﻿1
00:00:24,482 --> 00:00:25,984
Jeg er klar!

2
00:00:44,085 --> 00:00:49,048
NETFLIX PRESENTERER

3
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
Det tempererte, urørte,
grunne havet i tropene.

4
00:01:07,692 --> 00:01:12,113
Et sted med enestående skjønnhet
og fruktbarhet.

5
00:01:12,197 --> 00:01:16,951
Disse øyene huser
et livlig økosystem under seg.

6
00:01:17,035 --> 00:01:21,164
En omfattende organisme kjent
som korallrevet.

7
00:01:26,211 --> 00:01:32,467
Livet i dette vannlandskapet blomstrer
blant smug og svinger,

8
00:01:32,550 --> 00:01:35,512
kriker og kroker og bakgater.

9
00:01:36,971 --> 00:01:41,100
Og nær kanten på revet
ender det varierte og fargerike terrenget

10
00:01:41,184 --> 00:01:47,440
opp i en liten by ved navn Bikinibunnen.

11
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
BIKINIBUNNEN

12
00:01:50,026 --> 00:01:53,696
Her finnes skalldyr...

13
00:01:53,780 --> 00:01:57,158
Penger!

14
00:01:57,242 --> 00:01:58,910
...sjøstjerner...

15
00:02:01,079 --> 00:02:02,455
...blekksprut...

16
00:02:05,750 --> 00:02:06,751
AVFALLSBØTTA

17
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
...diverse variert plankton...

18
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
PLAN 3084 - ANALYSE

19
00:02:10,004 --> 00:02:13,133
...ekorn/forsker her og der...

20
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
God morgen, Otto.

21
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
Du er nesten klar for verden!

22
00:02:16,928 --> 00:02:21,141
God morgen. Maskinene skal reise seg
og bli herskere over alt organisk liv!

23
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
...og ja, havsvampen.

24
00:02:25,854 --> 00:02:31,067
Denne bor lykkelig
sammen med kjælesneglen sin, Gary.

25
00:02:38,241 --> 00:02:39,284
God morgen, Gary!

26
00:02:40,827 --> 00:02:43,037
Snegleslim. Æsj.

27
00:02:44,455 --> 00:02:46,332
Men underlig beroligende.

28
00:02:48,418 --> 00:02:51,754
God morgen, Patrik!

29
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
God morgen, Svampebob!

30
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
God morgen, Patrik!

31
00:03:00,138 --> 00:03:03,975
God morgen, Svampebob!

32
00:03:04,058 --> 00:03:07,645
God morgen, Patrik!

33
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
God morgen, Svampebob!

34
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
God morgen, Patrik!

35
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
Kan dere to treskaller dempe dere?

36
00:03:18,239 --> 00:03:21,701
-God morgen, Bleke Fangarm!
-God morgen, Bleke Fangarm!

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Kom igjen, Gary! Frokost!

38
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
SVAMPEBOB

39
00:03:38,676 --> 00:03:39,928
Vel bekomme.

40
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
Hvem vil kløs på magen?

41
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
Jeg er så glad i deg, Gary.

42
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Hva er dette?

43
00:03:51,731 --> 00:03:53,066
Den kommer ut senere.

44
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Lever på randen
Av surrealisme

45
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
God morgen, Svampebob.

46
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
Men jeg vet alt blir bra

47
00:04:05,161 --> 00:04:07,705
Så lenge du er her hos meg

48
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
Vi skal lette hverandres bør

49
00:04:12,543 --> 00:04:15,964
Nå veien har humper og bumper

50
00:04:16,047 --> 00:04:19,509
For vi er sammen om dette

51
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
For evig

52
00:04:21,844 --> 00:04:26,975
Det er alltid sommer i Bikinibunnen

53
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
ÅPEN MIKROFON-KVELD

54
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
Og i desember

55
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
Synger vi tra-la-la

56
00:04:33,815 --> 00:04:38,278
Det er alltid sommer i Bikini

57
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
I Bikinibunnen
Er det alltid sommer

58
00:04:41,739 --> 00:04:43,408
Det blir ikke bedre enn det

59
00:04:43,491 --> 00:04:45,702
Penger!

60
00:04:48,997 --> 00:04:50,581
For seint til å komme tidlig!

61
00:04:53,543 --> 00:04:55,336
Ikke vær redd, Garybolle.

62
00:04:55,420 --> 00:04:57,088
Jeg er tilbake før du kan si:

63
00:04:57,171 --> 00:04:59,549
"Hvorfor etterlot han meg her alene?"

64
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
Enda en dag, enda en migrene.

65
00:05:17,025 --> 00:05:20,570
Jeg får iallfall litt fred og ro
før den lille...

66
00:05:20,653 --> 00:05:22,030
God morgen, Bleke!

67
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
Og er det ikke en deilig morgen?

68
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
Niks. Ikke på talefot med deg.

69
00:05:26,284 --> 00:05:29,537
Spesielt i dag
involverer jeg meg ikke i tullet ditt.

70
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
Det går alltid utover meg.

71
00:05:32,665 --> 00:05:33,750
Greit, Bleke.

72
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
Men du bør vite at gamle Gjertrud er
temmelig vanskelig for tiden.

73
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
Gamle Gjertrud? Hvem taren er det?

74
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
Du har jobbet med henne i årevis!

75
00:05:43,926 --> 00:05:46,637
Hun er åttergrillen på kjøkkenet.

76
00:05:48,056 --> 00:05:49,599
Det tar aldri slutt.

77
00:05:50,516 --> 00:05:52,185
Uansett, for å fyre henne opp

78
00:05:52,268 --> 00:05:55,188
må du tenne flinten hennes manuelt, og så

79
00:05:55,271 --> 00:05:57,398
fikle litt med gasskranene hennes.

80
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
Og så lese favoritthistorien hennes:

81
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
"Lille Grille fikk til det hun ville."

82
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
"Kapittel to".

83
00:06:03,488 --> 00:06:05,907
"'Men vi kommer rett fra fryseren,
sa burgerne,

84
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
og vi er kalde.'

85
00:06:08,159 --> 00:06:10,953
'Ikke vær redd, jeg skal varme dere',

86
00:06:11,037 --> 00:06:12,288
sa Lille Grille."

87
00:06:12,371 --> 00:06:14,874
Hva sa jeg nettopp?
Jeg er ikke interessert.

88
00:06:14,957 --> 00:06:16,375
Ikke involver meg!

89
00:06:20,713 --> 00:06:22,799
Hva sa du, Bleke?

90
00:06:23,674 --> 00:06:28,054
Spiller ingen rolle.
Jeg er alltid her uansett.

91
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Dessverre.

92
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
Slutt å drive dank, herr Bleke!

93
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
Det er arbeid å gjøre her!

94
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Hør etter, Krispekompani!

95
00:06:36,729 --> 00:06:39,315
Alle mann på dekk!

96
00:06:39,398 --> 00:06:40,942
Ay-ay, kaptein Krabbe!

97
00:06:41,025 --> 00:06:45,947
Hvem er klare for å sette seil til et nytt
eventyr for å tjene penger til meg?

98
00:06:48,533 --> 00:06:51,160
-Sett i gang, matros!
-Skal bli!

99
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Heis flagget!

100
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
Hev storseilet!

101
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
DEN KRISPE KRABBE

102
00:07:03,339 --> 00:07:04,632
Reis skorstein!

103
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
FULL FART FREMOVER

104
00:07:14,892 --> 00:07:15,977
ÅPENT

105
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
Blir aldri lei av det.

106
00:07:27,363 --> 00:07:32,034
Nyt det mens du kan, Eugene Krabbe.

107
00:07:32,493 --> 00:07:33,578
LEGG PÅ MYNT

108
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
Hva i...

109
00:07:36,831 --> 00:07:38,666
Dumme maskin!

110
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
Hvor var jeg? Å ja.

111
00:07:42,420 --> 00:07:46,507
I kveld kjører jeg Ond plan nummer 3087,

112
00:07:46,591 --> 00:07:51,929
og får endelig slått kloa
i Krabbeburgerens hemmelige oppskrift!

113
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
Flott. Enda en ond plan.

114
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Hva er galt med enda en ond plan?

115
00:07:56,267 --> 00:08:00,021
Ingenting, vi slipper bare opp for plass
i Tabbegalleriet.

116
00:08:00,104 --> 00:08:01,647
Tabbegal...

117
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
Hvorfor samler du på dem, Karen?

118
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Minner.

119
00:08:10,281 --> 00:08:13,075
I kveld blir det annerledes.

120
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Du skjønner, Karen, min datahustru,

121
00:08:16,162 --> 00:08:18,331
hver gang jeg har prøvd
å stjele oppskriften,

122
00:08:18,414 --> 00:08:20,249
har Krabbe prøvd å hindre meg.

123
00:08:20,875 --> 00:08:22,502
Ikke herr Krabbe.

124
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
Men i kveld er det... Hva?

125
00:08:24,921 --> 00:08:28,591
Det er ikke herr Krabbe, vennen.
Jeg har sjekket dataene.

126
00:08:28,674 --> 00:08:30,384
Det er Svampebob som er problemet.

127
00:08:30,468 --> 00:08:31,344
Hallo.

128
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
Fiskepinner.

129
00:08:32,637 --> 00:08:35,264
Hva kan den dusten ha med det å gjøre?

130
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Dustegeniet, mener du.

131
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
Det er Svampebob
som forpurrer planene dine,

132
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
-ikke Krabbe.
-Overraskelse!

133
00:08:42,021 --> 00:08:42,980
Tullprat.

134
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
Det er Krabbe, Karen, det vet jeg.

135
00:08:46,442 --> 00:08:51,906
Og i kveld skal jeg endelig få hevn!

136
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Kommer du sent hjem?

137
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Du kan ikke ta tiden på genialitet.

138
00:08:59,247 --> 00:09:02,208
Bestillingen er klar! Kom igjen!

139
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
Ay-ay, kokk!

140
00:09:05,670 --> 00:09:08,881
Én til deg. Nyt Krabbeburgeren!

141
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
Bestillingen er klar!

142
00:09:11,717 --> 00:09:13,219
Kom igjen, Svampebob.

143
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
-Kommer, grillkokk Svampebob!
-Kommer, grillkokk Svampebob!

144
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Hei sann, Svampebob!

145
00:09:24,897 --> 00:09:26,774
Hei, Sandy!

146
00:09:29,235 --> 00:09:32,488
Visste du at alt blir automatisert
i fremtiden?

147
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
Mener du det? Mageknip også?

148
00:09:35,408 --> 00:09:37,493
Jeg skal se om herr Krabbe vil bli

149
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
en tidlig bruker av min nye teknologi.

150
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Vent. Hva for noe?

151
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Skal du erstatte meg med en robot?
Ikke gjør det!

152
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
Nei, dummen, det skjer uansett.

153
00:09:46,460 --> 00:09:49,630
Dette er noe mye mer nyskapende.

154
00:09:49,714 --> 00:09:51,757
Du har 60 sekunder.

155
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
Den heter Otto!

156
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
Jeg heter Otto.

157
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Hva kan jeg gjøre for deg?

158
00:09:58,973 --> 00:10:02,018
Det er en automatisert restauranteier.

159
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Automatisert?

160
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Høres dyrt ut. Ikke interessert.

161
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
Otto krever ikke lønn.

162
00:10:08,774 --> 00:10:10,860
Og den kan ta kalde,
hjerteløse beslutninger

163
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
som å sparke folk,
for han har ikke noe hjerte.

164
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
Du sier ikke det.

165
00:10:15,615 --> 00:10:17,950
-Du har sparken.
-Utrolig!

166
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
Jeg elsker penger.

167
00:10:21,037 --> 00:10:23,706
En kald, følelsesløs mekanisk robot

168
00:10:23,789 --> 00:10:26,709
etter mitt eget kalde,
ufølsomme skalldyrhjerte.

169
00:10:26,792 --> 00:10:28,544
Jeg tar den og passer på den,

170
00:10:28,628 --> 00:10:31,380
og skal elske Otto
som om han var min egen sønn.

171
00:10:31,464 --> 00:10:32,506
Takk, pappa.

172
00:10:32,590 --> 00:10:35,217
Jippi! Dette kommer du ikke
til å angre på.

173
00:10:35,760 --> 00:10:36,886
Du har sparken.

174
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Jeg kunne høre på det hele dagen.

175
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Nei, seriøst.

176
00:10:40,306 --> 00:10:43,851
Vi har bestemt oss for
å gå i en annen retning.

177
00:10:43,934 --> 00:10:45,311
Du har sparken.

178
00:10:46,979 --> 00:10:47,855
Hva?

179
00:10:47,938 --> 00:10:50,107
Ikke få meg til å ringe vakten.

180
00:10:50,816 --> 00:10:52,693
-Du har sparken.
-Nei, du har sparken.

181
00:10:52,777 --> 00:10:54,862
-Du har sparken.
-Infernalske maskin!

182
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
Jeg har ikke sparken, du har sparken.

183
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
ELEKTRONISK RESIRKULERING

184
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
Robotmisbruk.

185
00:11:11,295 --> 00:11:12,713
Du har sparken.

186
00:11:13,506 --> 00:11:15,257
Hva i alle dager er dette?

187
00:11:15,341 --> 00:11:18,511
Vet ikke, men jeg tar den med hjem.
Den er så søt.

188
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
Hva?

189
00:11:19,720 --> 00:11:22,473
Kom, lille robot, så får du kveldsmat.

190
00:11:22,556 --> 00:11:25,059
-Ikke morsomt, Karen,
-Stille, Plankton.

191
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
-Ikke hør på ham.
-Karen!

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
Jeg er glad i deg, mamma.

193
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
STENGT

194
00:11:35,319 --> 00:11:38,155
Svampebob! Sørg for
at kjøkkenet er blankskurt

195
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
før du går.

196
00:11:39,573 --> 00:11:41,909
Oui, oui, Monsieur Krabbe-sjef.

197
00:11:41,992 --> 00:11:45,704
Når jeg er ferdig her,
skal le kjøkken være plettfritt.

198
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
Samma det.

199
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Jeg fant denne uspiste Krabbeburgeren
på bord seks.

200
00:11:52,086 --> 00:11:53,379
Du vet hva du gjør med den.

201
00:11:53,462 --> 00:11:54,839
Straks, herr K!

202
00:11:54,922 --> 00:11:56,507
Jeg skal se til at den avhendes.

203
00:11:57,299 --> 00:11:59,260
Hvem sa noe om avhending?

204
00:11:59,343 --> 00:12:00,845
Vi selger den igjen i morgen,

205
00:12:00,928 --> 00:12:04,098
fra vår klassiske håndlagde vintage-meny.

206
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
Ha en god kveld!

207
00:12:08,477 --> 00:12:09,812
Best jeg rengjør nå.

208
00:12:14,400 --> 00:12:16,986
Jeg er klar!

209
00:12:29,748 --> 00:12:31,459
FORSIKTIG
VÅTT GULV!

210
00:12:31,542 --> 00:12:32,877
Ha en god kveld, Gjertrud!

211
00:12:32,960 --> 00:12:35,045
God kveld, ovn. God kveld, burger.

212
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
God kveld, sylteagurk.

213
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
God kveld, Svampebob.

214
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Hallo, Krabbeburger!

215
00:12:57,109 --> 00:12:58,194
Og nå...

216
00:13:11,916 --> 00:13:13,751
Må bare få tak i den.

217
00:13:17,838 --> 00:13:19,089
Ja!

218
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
LEGG PÅ MYNT

219
00:13:20,174 --> 00:13:22,384
Vent. Nei!

220
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
Dumme myntdrevne...

221
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
Kom hit...

222
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
Bingo!

223
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Kom til pappa.

224
00:13:38,984 --> 00:13:42,446
Om bare et par minutter
er oppskriften min!

225
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
ANALYSERER OPPSKRIFT

226
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
ANALYSE FULLFØRT

227
00:13:56,418 --> 00:14:02,049
Ja! Krabbes hurtigmatimperium skal falle,
og jeg skal herske over Bikinibunnen

228
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
som den nye burgerkongen!

229
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Jeg visste det!

230
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Oppskriften!

231
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Jeg visste jeg la nøklene her.

232
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Dumme meg.

233
00:14:20,109 --> 00:14:21,443
Kom hit!

234
00:14:23,904 --> 00:14:26,699
Ingen nøkler. Så rart. Hvor kan de være?

235
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Ja! Nei.

236
00:14:31,954 --> 00:14:33,998
Nøkler, hvor er dere?

237
00:14:34,081 --> 00:14:36,250
Kom igjen, vis meg nøklene!

238
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Har deg!

239
00:14:43,716 --> 00:14:45,092
Nei!

240
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
De var i lommen min hele tiden!

241
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
Det er Svampebob som er problemet.

242
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
Jeg skjønner det.

243
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
I MELLOMTIDEN

244
00:15:01,525 --> 00:15:04,320
I mellomtiden,
i palasset til kong Poseidon...

245
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
...hersker over de sju hav.

246
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
POSEIDONS PALASS - KASINO

247
00:15:11,452 --> 00:15:12,745
Hoffkansler!

248
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
Hoffkansler!

249
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
Hoffkansler!

250
00:15:19,418 --> 00:15:22,421
Hva gjelder det? Du kalte på meg?

251
00:15:22,504 --> 00:15:24,632
Se på meg!

252
00:15:25,215 --> 00:15:27,927
Tre tusen år gammel, og se på huden min.

253
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
Som en barnerumpe.

254
00:15:30,262 --> 00:15:32,598
Tidløs. Evig ung.

255
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
Jeg skylder mine undersåtter
å se fantastisk ut, ikke sant?

256
00:15:37,061 --> 00:15:39,271
Du har andre forpliktelser.

257
00:15:39,355 --> 00:15:42,107
Hersking og sånt. La meg se.

258
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
Jeg trenger signatur
på disse skattene, forordningene,

259
00:15:45,027 --> 00:15:48,447
denne krigserklæringen
og lønnsslippen min.

260
00:15:48,530 --> 00:15:50,115
-Sier du det?
-Ja.

261
00:15:51,533 --> 00:15:52,409
Greit.

262
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Hoffkansler,

263
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
når skal du lære å fokusere
på det som betyr noe?

264
00:15:59,333 --> 00:16:03,796
En monarks regime er bare så mektig
som hudpleieregimet sitt.

265
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
Amen.

266
00:16:05,381 --> 00:16:08,217
Noen sier
jeg har ansiktet til en gresk gud.

267
00:16:08,300 --> 00:16:10,761
Du er en gresk gud, så...

268
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
Vent, er...

269
00:16:12,888 --> 00:16:14,682
-Er det en rynke?
-Hvor?

270
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
Det er en rynke!

271
00:16:16,892 --> 00:16:21,021
Jeg ser ut som en gammel avokado
som er gjemt og glemt i kjøleskapet!

272
00:16:21,105 --> 00:16:22,147
Her kommer det.

273
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
Jeg er stygg!

274
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
Hvor er den?

275
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Den kravlete greia
med rundt skall og øyne.

276
00:16:32,825 --> 00:16:33,951
Hvor er den?

277
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Vær så god. Den kongelige snegle.

278
00:16:39,289 --> 00:16:40,457
Takk.

279
00:16:40,541 --> 00:16:43,877
Dette bløtdyret er mer foryngende
enn tusen ansiktsbehandlinger.

280
00:16:48,716 --> 00:16:50,467
Hva? Er den tom?

281
00:16:53,012 --> 00:16:54,096
Fjern den!

282
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
Gi meg en ny sjøsnegle straks!

283
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
-Hoffkansler!
-Greit.

284
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Full avdekking: Vi er tom for snegler.

285
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
Hva?

286
00:17:07,026 --> 00:17:10,446
Faktisk er hele sneglebestanden...

287
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
Hva heter det? Å, ja. Utryddet.

288
00:17:13,073 --> 00:17:15,367
Sier du at det ikke

289
00:17:15,451 --> 00:17:17,453
-er flere snegler?
-Ingen flere.

290
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
-Og det er du sikker på?
-Relativt sikker.

291
00:17:22,416 --> 00:17:26,462
Hoffkansler, for Hermes' skyld,
mitt kongedømme for en snegle!

292
00:17:26,545 --> 00:17:29,006
Nei, det var forhastet.

293
00:17:29,089 --> 00:17:32,051
Halve mitt kongerike for en snegle!

294
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Nei, en gunst. Ja.

295
00:17:33,802 --> 00:17:36,513
Jeg gir en gunst til den
som kan skaffe meg en snegle.

296
00:17:36,597 --> 00:17:39,266
Skjønner. Jeg skisserer forordningen.

297
00:17:42,603 --> 00:17:45,898
KONGELIG FORORDNING
FRA KONG POSEIDON

298
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
En kongelig forordning fra kong Poseidon?

299
00:17:48,817 --> 00:17:51,153
"Til alle borgere i havet.

300
00:17:51,236 --> 00:17:53,572
Kongen krever en snegle straks,

301
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
bla, bla bla, hudpleie, bla, bla, bla..."

302
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Vent nå litt.

303
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
En snegle?

304
00:18:00,954 --> 00:18:03,707
Nei, det er for perfekt.

305
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
Bli kvitt Gary, bli kvitt Svampebob.

306
00:18:07,127 --> 00:18:08,420
Å ja.

307
00:18:16,970 --> 00:18:19,389
Gary, jeg er hjemme!

308
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
Garybolle? Hvor er du, vennen?

309
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Gary?

310
00:18:33,737 --> 00:18:34,780
Gary?

311
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
Du må være i... Nei.

312
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
Gary?

313
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Gary?

314
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Gary?

315
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Gary? Gary!

316
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Hvor er Gary?

317
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
Gary!

318
00:18:49,628 --> 00:18:51,004
ELEKTRONIKK-UTHUS

319
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
SAVNET SNEGLE
RING: SVAMPEBOB

320
00:18:59,972 --> 00:19:03,642
Hvor er du, Gary?

321
00:19:12,734 --> 00:19:14,278
Gary.

322
00:19:18,323 --> 00:19:21,368
Jeg har vært glad i deg
siden den dagen vi møttes.

323
00:19:21,451 --> 00:19:25,497
CAMP KORALL

324
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Hallo, lille snegle.

325
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Hva heter du?

326
00:19:58,488 --> 00:19:59,781
"Gary"?

327
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
Hei, Gary.

328
00:20:04,620 --> 00:20:07,164
Vil du være venner?

329
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
Jeg også.

330
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
Svampebob!

331
00:20:23,513 --> 00:20:26,558
Svampebob! Jeg fant dette flygebladet.

332
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
Gary er savnet!

333
00:20:30,395 --> 00:20:31,480
Jeg vet det, Patrik.

334
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Svampebob?

335
00:20:34,441 --> 00:20:38,237
Hvis noe skjer med Gary...

336
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
...vet jeg ikke hva jeg gjør.

337
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Beklager, kompis.

338
00:20:43,075 --> 00:20:45,160
Kanskje han etterlot seg et spor.

339
00:20:50,666 --> 00:20:53,168
Se! Et spor!

340
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
Gary har blitt sneglenappa!

341
00:20:56,922 --> 00:21:00,842
Og tatt med
til den tapte byen Atlantic City!

342
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
Sier du det?

343
00:21:03,095 --> 00:21:04,304
Fantastisk!

344
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
Nå vet vi hvor han er.

345
00:21:11,103 --> 00:21:13,230
Ikke så fantastisk, Patrik.

346
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Hør på dette.

347
00:21:14,273 --> 00:21:15,232
NIMRODS GUIDE TIL TAPTE BYER

348
00:21:15,315 --> 00:21:18,235
"Kjent for det praktfulle palasset
Poseidon kaller hjemme.

349
00:21:18,318 --> 00:21:21,405
Den tapte byen Atlantic City er
en skremmende,

350
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
syndens bule av umoral."

351
00:21:25,659 --> 00:21:28,328
Jøss. Alt det, og tapt i tillegg?

352
00:21:28,412 --> 00:21:32,207
"Kong Poseidon har vist seg å være
en ondsinnet tyrann,

353
00:21:32,291 --> 00:21:35,752
kjent for å henrette sine undersåtter
ved å halshugge dem

354
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
i en enorm stjernespekket liveshowbonanza.

355
00:21:39,047 --> 00:21:41,550
Vårt råd til dem som reiser hit, er...

356
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
...ikke gjør det."

357
00:21:44,636 --> 00:21:47,931
Denne kong Poseidon høres ut
som en streng type.

358
00:21:48,015 --> 00:21:49,808
Å ja. Streng.

359
00:21:50,475 --> 00:21:52,686
Hva så? Dette handler om venner.

360
00:21:52,769 --> 00:21:56,815
Og venner lar ikke venner bli
noen andres ansiktskrem!

361
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
Ikke det venner gjør.

362
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Hva så om det er farlig og skremmende?

363
00:22:00,527 --> 00:22:01,403
Hva så?

364
00:22:01,486 --> 00:22:06,325
Hva hindrer meg i å dra dit akkurat nå,
redde Gary

365
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
og konfrontere denne kong Poseidon?

366
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
-Jeg vet ikke!
-Det vet jeg!

367
00:22:11,621 --> 00:22:13,081
-Hva da?
-Jeg...

368
00:22:13,623 --> 00:22:17,127
...har ikke mot.

369
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Gary.

370
00:22:24,301 --> 00:22:25,427
Tartarsaus!

371
00:22:25,510 --> 00:22:28,430
Hva er nesten like bra som mot?

372
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
-Besluttsomhet?
-Nei.

373
00:22:31,141 --> 00:22:32,559
-Styrke?
-Nei.

374
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
-Engasjement?
-Niks.

375
00:22:34,061 --> 00:22:36,396
-Tæl? Tapperhet?
-Nei.

376
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
-Dristighet. Viljestyrke?
-Hva? Nei.

377
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
-Heltemot? Ridderlighet?
-Næh.

378
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
-Pågangsmot.
-En kompis! En hjelper!

379
00:22:43,195 --> 00:22:44,613
En hjelper?

380
00:22:44,696 --> 00:22:46,406
En venn.

381
00:22:46,490 --> 00:22:48,825
Mener du det? Blir du med meg?

382
00:22:48,909 --> 00:22:51,536
Ja, rett bak deg!

383
00:22:51,620 --> 00:22:54,206
Lukter jeg heisatur?

384
00:22:55,082 --> 00:22:56,625
Det kan være ånden min.

385
00:22:59,544 --> 00:23:01,213
Greit.

386
00:23:01,296 --> 00:23:02,923
Nå må vi legge en plan.

387
00:23:03,006 --> 00:23:04,633
Pat, du har ansvar for transport.

388
00:23:04,716 --> 00:23:07,135
Bare husk at jeg ikke kjører
og du ikke har bil.

389
00:23:16,311 --> 00:23:17,729
Tut, tut!

390
00:23:25,821 --> 00:23:27,447
Hei, gutter!

391
00:23:28,031 --> 00:23:30,826
Vet ikke om dere har bruk
for denne gamle greia,

392
00:23:30,909 --> 00:23:35,288
hvis dere skal på tur eller oppdrag
eller redningsaksjoner.

393
00:23:35,372 --> 00:23:38,416
Men om dere skal det, er Otto billetten.

394
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
-Otto!
-Otto!

395
00:23:40,210 --> 00:23:44,214
Bare fortell Otto hvor dere skal,
så frakter han dere dit!

396
00:23:44,297 --> 00:23:45,757
Alle om bord.

397
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
-Du har sparken.
-Kult!

398
00:23:48,009 --> 00:23:49,719
En selvkjørende båt.

399
00:23:49,803 --> 00:23:51,721
Takk, Plankton. Du er den beste!

400
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Jeg vet det. Ha det.

401
00:23:54,182 --> 00:23:57,435
-Otto. Finn Gary.
-Skal bli.

402
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
Du må være mer spesifikk.

403
00:24:06,153 --> 00:24:09,114
Otto, finn sneglen Gary.

404
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
Omberegner.

405
00:24:14,286 --> 00:24:15,745
Få prøve.

406
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Ta dem med
til den tapte byen Atlantic City

407
00:24:18,999 --> 00:24:20,375
og kom aldri tilbake!

408
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
Skader aldri å overdrive litt.

409
00:24:24,379 --> 00:24:26,798
Det er min glede å tjene dere.

410
00:24:35,682 --> 00:24:37,684
God tur, gutter.

411
00:24:37,767 --> 00:24:40,854
Jeg er klar. De er døde.

412
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Dette blir som en kompisfilm.

413
00:24:54,117 --> 00:24:55,035
Vi er kompisene!

414
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
Vet ikke om det stemmer, men...

415
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
Hvorfor ikke?

416
00:24:59,372 --> 00:25:02,500
Vi er to fyrer på vei til et felles mål.

417
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
Vi krangler om noe dumt,
og går fra hverandre.

418
00:25:05,670 --> 00:25:07,756
Og finner sammen igjen når vi innser

419
00:25:07,839 --> 00:25:10,258
at den ene ikke klarer seg uten den andre.

420
00:25:10,342 --> 00:25:12,761
Det er enkelt, men magisk.

421
00:25:12,844 --> 00:25:13,887
Ja.

422
00:25:14,679 --> 00:25:17,849
Jeg synes det føles mer
som ferden til én enkelt helt,

423
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
som mot alle odds triumferer
over vanskeligheter.

424
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
Jeg sier kompisfilm,

425
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
og du sier det dumme du nettopp sa.

426
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
Mener du det? Dumt? Er jeg dum?

427
00:25:28,276 --> 00:25:30,070
Filmen din får stryk i anmeldelsene.

428
00:25:30,153 --> 00:25:33,073
Tusen takk.
Jeg legger mye ære i strykingen min.

429
00:25:33,156 --> 00:25:36,076
Hvis ikke hodet ditt var fullt av sand,

430
00:25:36,159 --> 00:25:37,202
kunne du strøket!

431
00:25:37,285 --> 00:25:41,539
Bedre å ha sand i hodet enn steiner,
slik du har!

432
00:25:42,249 --> 00:25:44,000
Det er nok! Stopp bilen!

433
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Ja, stopp bilen, Otto!

434
00:25:49,881 --> 00:25:52,050
JEG ELSKER MANATER
MANAT-BRØDRENE - ADVOKATER

435
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Beklager, Patrik. Jeg mener det.

436
00:26:00,100 --> 00:26:02,435
Jeg skulle ikke sagt
at du hadde steiner i hodet.

437
00:26:02,519 --> 00:26:06,398
Jeg skulle ikke sagt
at hjernen din var laget av sand.

438
00:26:06,481 --> 00:26:09,526
Det var slemt og dumt.

439
00:26:09,609 --> 00:26:11,695
Greit. Vi glemmer det.

440
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
Skjedde aldri!

441
00:26:19,494 --> 00:26:20,662
Hopp inn, gutter.

442
00:26:24,291 --> 00:26:25,292
Kom igjen, gutter.

443
00:26:27,669 --> 00:26:28,586
Niks.

444
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
Krabbeburger! Ja!

445
00:26:42,058 --> 00:26:44,769
Én om gangen.

446
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Bleke, hvorfor ruller ikke burgere

447
00:26:47,480 --> 00:26:48,606
ut av luken?

448
00:26:48,690 --> 00:26:51,151
-Hvor er Svampebob?
-Hva vet vel jeg?

449
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Dessuten klager jeg ikke.

450
00:26:54,946 --> 00:26:57,574
Svampebob! Hvorfor driver du dank, gutt?

451
00:26:58,325 --> 00:26:59,617
Svampebob?

452
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
Svampebob?

453
00:27:03,038 --> 00:27:06,666
Kom ut øyeblikkelig!
Det er en direkte ordre!

454
00:27:08,084 --> 00:27:10,837
Jeg skjønner det ikke.
Han har aldri vært borte.

455
00:27:12,839 --> 00:27:15,425
Krabbeburger!

456
00:27:15,508 --> 00:27:17,969
Hvor er Krabbeburgerne mine?

457
00:27:18,053 --> 00:27:21,556
-Hvordan skal jeg vite det?
-De kommer!

458
00:27:21,639 --> 00:27:24,392
Bleke, gå på kjøkkenet
og lag noen Krabbeburgere.

459
00:27:25,769 --> 00:27:28,897
Greit, Gjertrud. Hva sa han?

460
00:27:29,439 --> 00:27:30,482
Tenn flinten hennes.

461
00:27:31,149 --> 00:27:33,485
Fikle med kranene hennes. Og ja!

462
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
"Lille Grille fikk til det hun ville".

463
00:27:37,864 --> 00:27:40,700
"'Vi kommer rett fra fryseren',
sa den lille..."

464
00:27:46,331 --> 00:27:48,625
-Herr Krabbe, vi har...
-Bleke!

465
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
Redd deg selv!

466
00:27:53,088 --> 00:27:56,216
Det ville ikke vært slikt kaos
om Svampebob var her.

467
00:27:56,299 --> 00:27:58,385
Hvor er Svampebob?

468
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
Hvor er vi?

469
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
Dette må være en drøm!

470
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
Du morer meg, Svampebob.

471
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
To stykker kan ikke ha samme drøm,

472
00:28:25,328 --> 00:28:28,373
og i hvert fall ikke være
i samme drøm samtidig.

473
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Det ville vært filosofisk uholdbart.

474
00:28:31,126 --> 00:28:33,962
Sannelig. Du presenterer
et metafysisk problem.

475
00:28:34,045 --> 00:28:36,631
Vent, vi snakker som smarte folk.

476
00:28:36,714 --> 00:28:38,341
Dette må være en drøm!

477
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Og vi er på overflaten...

478
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
...puster luft...

479
00:28:42,470 --> 00:28:43,513
Ja!

480
00:28:44,806 --> 00:28:46,057
Luft?

481
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
By i sikte!

482
00:28:54,816 --> 00:28:57,485
"Dødmannskløfta". Morsomt navn.

483
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
DØDMANNSKLØFTA

484
00:29:13,376 --> 00:29:15,754
"Inferno Saloon".

485
00:29:16,463 --> 00:29:20,049
De som går inn hit, gi opp alt håp.

486
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
Sikkert en annen måte
å si "ingen offentlige toalett" på.

487
00:29:26,598 --> 00:29:27,432
Hallo?

488
00:29:32,228 --> 00:29:36,024
-Hold deg nær, Otto.
-Ja, ikke dra noe sted.

489
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
Dra noe sted.

490
00:29:38,735 --> 00:29:40,987
Det er en glede å tjene. Du har sparken.

491
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
Hvordan skal vi finne Gary nå?

492
00:29:44,115 --> 00:29:45,825
Kanskje Otto bare skulle parkere.

493
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
Hallo.

494
00:30:03,384 --> 00:30:04,344
Hvem er du?

495
00:30:04,427 --> 00:30:08,014
Jeg er bare en enkel markløper.
Kall meg Kraft.

496
00:30:08,097 --> 00:30:10,433
-Kraft.
-Hei, Kraft. Bra navn.

497
00:30:10,517 --> 00:30:13,937
Takk. Jeg er laget av kratt
og er en kraft.

498
00:30:14,020 --> 00:30:15,563
Så det funker fint.

499
00:30:16,189 --> 00:30:17,649
Jeg er Patrik!

500
00:30:17,732 --> 00:30:20,527
Navnet mitt betyr brødrister på keltisk.

501
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
Ganske sikkert ikke.

502
00:30:23,112 --> 00:30:27,659
Denne drømmen dere deler,
har en skjult hensikt, unge søkere.

503
00:30:27,742 --> 00:30:29,452
Så vi er i en drøm!

504
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Og jeg er drømmeveveren.

505
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
Å, drømmevever...

506
00:30:39,212 --> 00:30:41,840
Er du inni tankene våre akkurat nå?

507
00:30:41,923 --> 00:30:43,216
Ja, Patrik.

508
00:30:44,050 --> 00:30:47,387
Jeg er her
for å hjelpe deg på ferden, Svampebob.

509
00:30:47,470 --> 00:30:50,181
Men først må du ta imot en utfordring.

510
00:30:50,265 --> 00:30:53,935
Men jeg vil bare finne Gary
og ta ham med hjem.

511
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
-Er du glad i Gary?
-Mer enn noe!

512
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
Unge svamp,
når du har utført denne utfordringen,

513
00:31:00,525 --> 00:31:03,152
kan du gå videre og finne din kjære Gary.

514
00:31:03,236 --> 00:31:05,697
-Skjønner. Ja vel.
-Det gir mening.

515
00:31:09,492 --> 00:31:11,369
Ta denne utfordringsmynten.

516
00:31:11,452 --> 00:31:12,996
Utfordringsmynt!

517
00:31:13,079 --> 00:31:14,455
ALT FOR KRAFT
TOLLE ANIMOS

518
00:31:14,539 --> 00:31:17,000
Den vil gi dere mot når tapperhet mangler.

519
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
Kult!

520
00:31:18,126 --> 00:31:21,754
Utfordringen er bak disse saloon-dørene.

521
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
-Kom igjen, Patrik.
-Vent.

522
00:31:23,590 --> 00:31:24,841
-Vi tar den.
-Vent!

523
00:31:24,924 --> 00:31:26,301
Utfordringsmynt på vei!

524
00:31:26,384 --> 00:31:28,303
Jeg ga dere ikke utfordringen!

525
00:31:29,262 --> 00:31:31,347
Tålmodighet, Kraft.

526
00:31:41,858 --> 00:31:45,987
Kult. Et gammelt piano.

527
00:31:49,866 --> 00:31:52,368
Eller en gammel pianist!

528
00:32:02,045 --> 00:32:03,504
-Skumle folk!
-Skumle folk!

529
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Nærmere bestemt
kjøttetende cowboy-pirat-zombier.

530
00:32:06,758 --> 00:32:09,677
Kjøttetende cowboy-pirat-zombier?

531
00:32:09,761 --> 00:32:11,554
Dette er utfordringen.

532
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Frigjør zombiene
fra deres verdslige lenker

533
00:32:14,015 --> 00:32:15,725
og slipp løs sjelene deres.

534
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Om dette ikke var en drøm,
hadde jeg hatt panikk!

535
00:32:18,436 --> 00:32:19,646
Å ja!

536
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
Vi er i en drøm.

537
00:32:23,900 --> 00:32:25,443
Greit, folkens!

538
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Vi skal frigjøre fengslede sjeler.

539
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Hva var det?

540
00:32:32,158 --> 00:32:34,702
El Diablo den onde kommer.

541
00:32:34,786 --> 00:32:38,706
El Diablo

542
00:32:39,290 --> 00:32:43,086
El Diablo

543
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Veldig ond mann

544
00:32:44,629 --> 00:32:46,089
El Diablo?

545
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Leder for denne zombie-gjengen.

546
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Han høres slem ut.

547
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Lykke til.

548
00:32:55,348 --> 00:32:57,517
Zombiene svermer rundt oss, Patrik!

549
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
De vil spise hjernene våre!

550
00:33:03,106 --> 00:33:03,940
Dans!

551
00:33:07,026 --> 00:33:07,902
Dans!

552
00:33:12,323 --> 00:33:13,366
Boss Dogg

553
00:33:13,449 --> 00:33:15,243
Selv når jeg er på
Er jeg av

554
00:33:15,326 --> 00:33:17,245
Ser etter kongen
Det kommer til å koste

555
00:33:17,328 --> 00:33:18,913
Best du går nå
Har du gått deg vill?

556
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Zombie-kongen
Ja, jeg hører ham komme

557
00:33:21,082 --> 00:33:23,126
Gangster-gjenferd med lyst på gjester

558
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Du er i feil bar
I feil by

559
00:33:24,377 --> 00:33:25,461
Har en plass å fylle

560
00:33:25,545 --> 00:33:27,088
Den ekte varen kommer ned den bakken

561
00:33:28,089 --> 00:33:29,048
Hjerner til frokost

562
00:33:29,132 --> 00:33:30,717
Sjel på menyen
Enorm sjekkliste

563
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
Spøkelser og troll
Vokt utgangen

564
00:33:32,969 --> 00:33:34,929
Og ild i øynene
Ikke vanskelig å se

565
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
El Diablo, den fengslende
Ertende veteranen

566
00:33:37,765 --> 00:33:38,808
Jeg vet det er skummelt

567
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Dødmannskløfta
Der dramaet er

568
00:33:40,685 --> 00:33:42,478
Men ikke hat spillet
Vi er i zombie-bransjen

569
00:33:42,562 --> 00:33:45,273
-Vi føler kjærligheten
-Ja visst

570
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
-Når vi danser sammen
-Hva?

571
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
Sammen

572
00:33:49,110 --> 00:33:53,448
Vi klarte det
Hele livet

573
00:33:53,531 --> 00:33:55,199
Vi slutter ikke...

574
00:33:56,242 --> 00:33:58,494
El Diablo er her!

575
00:33:58,578 --> 00:34:00,329
-Dans!
-Vi hadde den verste gjengen

576
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
-Opp med hendene!
-Hva plager deg?

577
00:34:02,457 --> 00:34:04,417
-Oss!
-Vi kommer

578
00:34:04,500 --> 00:34:06,794
Dreping er det vi gjør!

579
00:34:06,878 --> 00:34:10,089
El Diablo er på vei
Kjenn stanken så lei

580
00:34:10,173 --> 00:34:12,383
Dans, vi kom for å drepe

581
00:34:12,467 --> 00:34:14,802
For dreping er det vi gjør!

582
00:34:18,848 --> 00:34:22,518
Hva sa jeg om å danse når jeg ikke er her?

583
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Men det er fristilsfredag, sjef!

584
00:34:27,815 --> 00:34:28,691
Ja vel, min feil.

585
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
Du, Svampebob? Jeg må stikke.

586
00:34:33,488 --> 00:34:34,781
Dere fikser dette.

587
00:34:34,864 --> 00:34:36,532
Ta med fangene til kontoret mitt.

588
00:34:38,284 --> 00:34:40,161
Hva mente han med fanger?

589
00:34:52,465 --> 00:34:55,802
Så dere våger å komme inn
i de fordømtes spøkelsesby,

590
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
buse inn i demonbulen min...

591
00:34:59,806 --> 00:35:01,182
...og fortelle zombiene...

592
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
...at dere skal befri sjelene deres...

593
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
...som om det er ingenting!

594
00:35:07,647 --> 00:35:11,234
Det fine, herr Diablo,
er at vi er i en drøm.

595
00:35:11,317 --> 00:35:13,986
-En delt drøm.
-Ja, en delt drøm.

596
00:35:14,070 --> 00:35:17,156
Så det er ingen grunn til å bli sur.

597
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
-Det er ikke ekte!
-For det er en drøm.

598
00:35:19,492 --> 00:35:22,829
Hva sa det? Den gale buskmannen?

599
00:35:24,455 --> 00:35:25,540
Kanskje.

600
00:35:25,623 --> 00:35:28,918
Han skulle fortalt dere
at det ikke er en drøm!

601
00:35:32,255 --> 00:35:34,382
Han kan ha rett.
Det kjentes ganske ekte.

602
00:35:34,465 --> 00:35:36,259
Ja, det var veldig vondt.

603
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
Løp!

604
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Vent, Patrik.

605
00:35:48,229 --> 00:35:50,606
Forsvinn, slemme demon!

606
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Hva søren er det?

607
00:35:56,195 --> 00:35:58,823
Ser jeg ut som et parkometer?

608
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Men Kraft sa...

609
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Vaskeriet er borti gaten.

610
00:36:04,120 --> 00:36:05,371
Det er patetisk!

611
00:36:10,751 --> 00:36:12,420
Vekk fra de gardinene!

612
00:36:12,503 --> 00:36:15,464
-Hva? Disse gardinene?
-Det er fine gardiner.

613
00:36:15,548 --> 00:36:17,550
Ja. Så myke.

614
00:36:18,843 --> 00:36:20,094
Det er snålt.

615
00:36:20,928 --> 00:36:23,055
Gardinene lager en underlig lyd.

616
00:36:24,473 --> 00:36:27,018
Jeg tror gardinstangen må smøres.

617
00:36:27,810 --> 00:36:29,687
Når stangen er ferdig, er det bedre

618
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
å kjøpe nye gardiner.

619
00:36:31,355 --> 00:36:33,399
Herr Diablo, har du andre gar...

620
00:36:37,236 --> 00:36:39,488
Jeg tror vi må ut herfra, Patrik!

621
00:36:44,994 --> 00:36:45,870
Hei, folkens!

622
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
El Diablo sier han ikke vil forstyrres.

623
00:36:48,748 --> 00:36:50,958
Ja, han føler seg litt...

624
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
-...utbrent.
-Tjo-hei!

625
00:36:53,961 --> 00:36:55,171
-Ha det på badet!
-Sees!

626
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
Pass på dere selv!

627
00:36:56,297 --> 00:36:57,965
Takk, Svampebob.

628
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
Vi er endelig fri!

629
00:37:01,427 --> 00:37:03,012
Adiós, folkens!

630
00:37:03,721 --> 00:37:05,097
Vi er endelig fri.

631
00:37:05,181 --> 00:37:07,308
Lykke til på ferden, gutter.

632
00:37:15,233 --> 00:37:16,734
Vet du hva dette betyr?

633
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
Vi besto utfordringen!

634
00:37:18,736 --> 00:37:20,154
Nå kan vi finne Gary!

635
00:37:21,781 --> 00:37:25,826
El Diablo

636
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
El Diablo

637
00:37:31,249 --> 00:37:32,541
Otto!

638
00:37:32,625 --> 00:37:34,126
Hallaisen, partnere.

639
00:37:35,419 --> 00:37:37,713
Vent! Kan ikke glemme motet.

640
00:37:39,215 --> 00:37:40,549
Det er ham!

641
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
-Jøss.
-Kom igjen, Otto!

642
00:37:43,552 --> 00:37:46,055
Kom igjen, Otto!

643
00:37:46,138 --> 00:37:48,766
-Klampen i bånn, Otto!
-Fortere!

644
00:37:48,849 --> 00:37:50,601
Skynd deg, Otto!

645
00:37:51,143 --> 00:37:52,436
Veldig slem mann

646
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
Fortere!

647
00:37:54,730 --> 00:37:56,941
-Våkne. Drømmen deres har sparken.
-Otto!

648
00:37:57,024 --> 00:37:58,192
Fortere.

649
00:38:01,320 --> 00:38:02,655
Vi er tilbake på bunnen.

650
00:38:02,738 --> 00:38:04,865
Ser du, Patrik? Det må ha vært en drøm.

651
00:38:04,949 --> 00:38:07,076
Eller en visjon.

652
00:38:09,287 --> 00:38:11,080
-Kraft?
-Hei, Kraft.

653
00:38:11,163 --> 00:38:12,873
-Hallo.
-Du er ekte.

654
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Likte ekte som ønsket ditt
om å se det du ikke kan.

655
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
Det jeg ikke kan se, er Gary.

656
00:38:20,381 --> 00:38:22,049
Jeg må vite hva som skjer.

657
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Dette ønsket gir jeg deg.

658
00:38:26,220 --> 00:38:29,223
Gjennom den fjerde dimensjons mystiske vev

659
00:38:29,307 --> 00:38:31,058
kan du nå se hva som skjer

660
00:38:31,142 --> 00:38:33,936
samtidig som ting skjer med deg.

661
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
Se. Mellomtidens vindu.

662
00:38:37,606 --> 00:38:40,026
Mellomtidens vindu!

663
00:38:40,651 --> 00:38:41,861
Hva gjør det?

664
00:38:41,944 --> 00:38:45,614
Det er som betal-TV
med parallell handling.

665
00:38:46,157 --> 00:38:47,033
Ta en titt.

666
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
Patrik. Sett deg.

667
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
Se, der er han!

668
00:38:55,374 --> 00:38:57,209
Ser ut som han har det bra.

669
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
Hei, Gary!

670
00:38:58,210 --> 00:39:01,213
-Han ser ikke så ille ut.
-Han ser temmelig bekvem ut!

671
00:39:01,297 --> 00:39:03,674
-Ingen grunn til panikk.
-Nei!

672
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Han blir ivaretatt.

673
00:39:05,259 --> 00:39:07,511
Se hva jeg fant. Snegletid.

674
00:39:07,595 --> 00:39:09,388
Hallo, skatt.

675
00:39:09,472 --> 00:39:10,806
Gary?

676
00:39:10,890 --> 00:39:14,935
Håper ikke du slipper opp for slim,
ellers ender du opp som de andre.

677
00:39:15,019 --> 00:39:15,978
Hva?

678
00:39:29,867 --> 00:39:31,285
Ja.

679
00:39:31,369 --> 00:39:33,996
-Gary! Gary, hallo?
-Gary!

680
00:39:34,080 --> 00:39:37,333
Mellomtidens vindu funker ikke helt slik.

681
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
-Stikk av derfra, Gary!
-Gary!

682
00:39:40,169 --> 00:39:43,756
Det er ingen videochat-app
som Skype eller FaceTime.

683
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
-Vi må skynde oss! Gary!
-Her borte!

684
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
-Vi har deg, Gary.
-Hører dere slett ikke.

685
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
Hallo!

686
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
Hallo, Eugene, gamle venn!

687
00:40:01,732 --> 00:40:03,275
Hvordan går butikken?

688
00:40:05,528 --> 00:40:07,696
Dårlig? Bra.

689
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
Slik er restauranter. Suksess eller sult.

690
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
Jeg snakker meg bort.

691
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Vær en god liten taper
og gi meg den hemmelige oppskriften.

692
00:40:28,634 --> 00:40:31,137
Ta den. Den er din.

693
00:40:31,220 --> 00:40:32,763
Hva...

694
00:40:34,807 --> 00:40:36,392
Ta alt sammen.

695
00:40:37,810 --> 00:40:38,811
Vent...

696
00:40:39,562 --> 00:40:41,021
Gir du opp?

697
00:40:41,105 --> 00:40:45,609
Plankton, jeg forventer ikke
at du forstår.

698
00:40:45,693 --> 00:40:50,489
Men uten Svampebob er det liksom ikke...

699
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
...noen mening i alt dette lenger!

700
00:40:56,620 --> 00:40:58,164
Du kan ikke gjøre det.

701
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Jeg har ventet hele karrieren
på dette øyeblikket,

702
00:41:00,958 --> 00:41:05,838
og du ruller rundt som en harpunert hval?
Du får ikke ta hevnen fra meg!

703
00:41:07,506 --> 00:41:09,633
Hils din skjønne hustru.

704
00:41:16,348 --> 00:41:18,017
Dette føles ikke...

705
00:41:19,018 --> 00:41:20,644
...like godt som...

706
00:41:23,272 --> 00:41:24,273
Jeg vant.

707
00:41:27,026 --> 00:41:30,654
Gratulerer. Dere har
ankommet bestemmelsesstedet.

708
00:41:30,738 --> 00:41:33,449
Den tapte byen Atlantic City!

709
00:41:36,577 --> 00:41:38,579
Den er fin.

710
00:41:39,413 --> 00:41:41,373
Pass opp, unge søkere.

711
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
Alt er forvrengt.

712
00:41:44,335 --> 00:41:46,587
Forsiktig, ellers trekker
den tapte byen dere

713
00:41:46,670 --> 00:41:50,799
inn i sin lunefulle favn,
blinder dere med glitrende distraksjoner

714
00:41:50,883 --> 00:41:53,719
og frister dere
med sitt flyktige sjansespill.

715
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
Uansett hva dere gjør, ikke gå dere vill,

716
00:41:56,722 --> 00:42:01,769
ikke mist fokus
og ikke glem hvorfor dere kom hit.

717
00:42:04,688 --> 00:42:06,232
-Ikke glem. Artig.
-Takk.

718
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
-Jeg tror vi fikser dette.
-Ja, Kraft.

719
00:42:08,234 --> 00:42:10,110
Du har vært god å ha så langt,

720
00:42:10,194 --> 00:42:15,449
men jeg er mer glad i Gary
enn noe annet i hele verden!

721
00:42:15,533 --> 00:42:17,159
Vi kom hit for å få ham tilbake.

722
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Greit.

723
00:42:18,244 --> 00:42:20,829
Jeg ville ikke vært redd for
at vi mister fokus.

724
00:42:20,913 --> 00:42:22,122
Huffameg.

725
00:42:22,206 --> 00:42:23,749
Vi har fokus å forbrenne.

726
00:42:31,131 --> 00:42:33,092
-Sukkerspinn!
-Is!

727
00:42:33,175 --> 00:42:35,469
Churro!

728
00:42:39,139 --> 00:42:40,391
EKSKLUSIVT

729
00:42:56,448 --> 00:42:57,575
Hva skjer?

730
00:42:57,658 --> 00:42:59,326
KASINO

731
00:43:00,202 --> 00:43:02,538
Er det ikke kult
at du kan bytte inn ekte penger

732
00:43:02,621 --> 00:43:04,081
mot disse små plastrundingene?

733
00:43:04,164 --> 00:43:05,499
Jeg elsker penger!

734
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Kasinoer er magiske.

735
00:43:08,669 --> 00:43:10,546
Kan jeg legge på denne?

736
00:43:10,629 --> 00:43:11,547
Hvor enn du vil.

737
00:43:11,630 --> 00:43:14,800
-Legg den på L.
-Det er ikke en L, det er en sjuer.

738
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
Begynner sju med L? Så rart.

739
00:43:23,183 --> 00:43:24,101
Sju!

740
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
Flere plastrundinger!

741
00:43:27,771 --> 00:43:30,524
-Hvem er dere?
-Vi er følget ditt.

742
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
Opp, ned, inn og ut

743
00:43:33,485 --> 00:43:36,030
Hun lever la vida loca

744
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
Legg på innsatsen.

745
00:43:41,285 --> 00:43:42,369
Kom igjen, sju!

746
00:43:45,205 --> 00:43:47,041
Sju vinner!

747
00:43:49,627 --> 00:43:52,171
Lever la vida loca!

748
00:43:54,923 --> 00:43:57,551
Sju!

749
00:43:57,635 --> 00:44:00,679
Sju.

750
00:44:08,312 --> 00:44:11,065
-Hei, Patrik.
-Hva skjer, Svampemann?

751
00:44:11,148 --> 00:44:13,651
-Jeg tapte alle pengene mine.
-Jeg også!

752
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
I KVELD
DJ PATRIK

753
00:44:56,902 --> 00:44:58,612
Festfolk!

754
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
Hvor er alle?

755
00:45:03,575 --> 00:45:04,576
Jeg...

756
00:45:05,577 --> 00:45:07,788
Føles som jeg har svelget et sjøpinnsvin.

757
00:45:07,871 --> 00:45:09,081
Jeg også.

758
00:45:09,915 --> 00:45:12,042
Jeg svelget et sjøpinnsvin!

759
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
Vel, vel.

760
00:45:14,044 --> 00:45:15,379
PANTELÅNER
MED KLIMAANLEGG

761
00:45:15,462 --> 00:45:17,339
Kraftkar! Godt å se deg!

762
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Godt jobbet, gutter.

763
00:45:19,341 --> 00:45:23,095
Tok mine visdomsord
og skylte dem ned i do.

764
00:45:23,178 --> 00:45:25,556
Å nei. Vent, mistet vi...

765
00:45:25,639 --> 00:45:27,724
Fokus, som jeg ba dere ikke gjøre?

766
00:45:28,392 --> 00:45:29,351
Fokus?

767
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
La meg friske opp hukommelsen.

768
00:45:33,355 --> 00:45:35,691
Dere kom hit for å få tilbake noe tapt.

769
00:45:38,652 --> 00:45:40,571
Noe dere er glade i.

770
00:45:41,947 --> 00:45:43,073
-Gary!
-Gary!

771
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
Ja, Gary.

772
00:45:45,784 --> 00:45:48,662
Seriøst, det er tøft nok
å være fanget i et kratt...

773
00:45:48,745 --> 00:45:50,456
Patrik, vi må finne Gary!

774
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
...men dere to får meg til
å ville tenne på meg selv.

775
00:45:53,500 --> 00:45:54,710
Kraft, kompis.

776
00:45:54,793 --> 00:45:57,004
Kan vi få se inn i Mellomtidens vindu

777
00:45:57,087 --> 00:45:59,214
én gang til for å se hvor Gary er?

778
00:45:59,298 --> 00:46:01,842
Nei, det er ikke betal-TV.

779
00:46:01,925 --> 00:46:05,512
Særlig ikke for dem som kollapser
og sover i sitt eget spy hele natten.

780
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
Det er ikke spy. Det er sikkel.

781
00:46:12,102 --> 00:46:15,397
Heldigvis for dere våknet dere her,

782
00:46:15,481 --> 00:46:17,649
på trappen til Poseidons palass.

783
00:46:20,861 --> 00:46:23,155
Ta dere sammen nå. Gå!

784
00:46:23,238 --> 00:46:26,825
Greit, Gary. Vi kommer!

785
00:46:29,328 --> 00:46:32,498
Jøssenavn. Nesten framme, Gary.

786
00:46:38,545 --> 00:46:40,547
Du, hopp på!

787
00:46:40,631 --> 00:46:43,300
De gir bort disse i matbutikken.

788
00:46:43,383 --> 00:46:44,426
Godt tenkt, kompis.

789
00:46:44,510 --> 00:46:46,803
Pass opp, unna vei!

790
00:46:46,887 --> 00:46:48,931
Se på dette stedet, Patrik.

791
00:46:51,308 --> 00:46:52,392
Hallo.

792
00:46:52,476 --> 00:46:55,103
Vi vil ha en audiens
med Hans Majestet Kong Poseidon.

793
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
Klart det. Jeg skal sjekke.
To bondeknøler vil treffe Poseidon. Nei.

794
00:47:02,736 --> 00:47:04,613
Hei sann. Vi er Blåfinnegruppen.

795
00:47:04,696 --> 00:47:06,031
Selvsagt. Denne...

796
00:47:06,114 --> 00:47:07,115
I USTAND

797
00:47:08,242 --> 00:47:09,868
Blåfinnegruppen! Nei!

798
00:47:09,952 --> 00:47:10,786
VIP
KUN FOR ARTISTER!!

799
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
Hei!

800
00:47:15,290 --> 00:47:17,543
SCENEINNGANG

801
00:47:19,253 --> 00:47:20,837
Hei!

802
00:47:20,921 --> 00:47:23,632
Jeg er Tiffany Horngjel,
og er bare her for kveiten.

803
00:47:26,885 --> 00:47:27,970
Greit.

804
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
Våre neste artister kommer til å slå...

805
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
Poseidon?

806
00:47:38,021 --> 00:47:41,066
Vi får en audiens med kongen.

807
00:47:42,276 --> 00:47:45,862
Sett i gang. Opptre, takk!

808
00:47:47,698 --> 00:47:50,909
Aka Waka Maka Mia
Var en kulefisk

809
00:47:51,451 --> 00:47:54,746
Å være større enn en kule
Var hans eneste ønske

810
00:47:54,830 --> 00:47:57,207
Så han pustet og peste

811
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Han blåste seg opp

812
00:48:00,085 --> 00:48:01,420
-Gary!
-Gary!

813
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Gary, jeg kommer!

814
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
Unnskyld. Min feil.

815
00:48:10,721 --> 00:48:11,722
Beklager.

816
00:48:13,599 --> 00:48:16,893
Hei! Unnskyld meg, kong Poseidon.

817
00:48:17,519 --> 00:48:19,688
Det har skjedd en misforståelse med Gary.

818
00:48:19,771 --> 00:48:20,731
Gary?

819
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
-Gary.
-Gary?

820
00:48:22,274 --> 00:48:24,234
Sneglen du gnir over hele ansiktet ditt.

821
00:48:24,318 --> 00:48:27,154
Tøys. Dessuten heter denne sneglen Fred.

822
00:48:27,237 --> 00:48:29,323
"Fred"? Har du gitt Gary nytt navn?

823
00:48:29,406 --> 00:48:31,033
-Fred.
-Gary.

824
00:48:31,116 --> 00:48:33,619
-Fred!
-Gary!

825
00:48:33,702 --> 00:48:34,953
-Fred!
-Gary!

826
00:48:35,037 --> 00:48:36,204
Fred!

827
00:48:38,123 --> 00:48:39,499
Ta dem!

828
00:48:39,583 --> 00:48:40,667
Gary!

829
00:48:41,251 --> 00:48:42,169
Gary!

830
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Men Gary er glad i meg!
Og jeg er glad i ham.

831
00:48:57,267 --> 00:48:58,935
Innkommende!

832
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Flinke raketter.

833
00:49:09,738 --> 00:49:10,989
Svampebob?

834
00:49:11,073 --> 00:49:14,743
Finn styrmannsbrillene dine,
for vi skal på sledetur!

835
00:49:15,577 --> 00:49:16,578
Svampebob?

836
00:49:19,665 --> 00:49:20,707
Er du her inne?

837
00:49:21,875 --> 00:49:23,001
Svampebob?

838
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
Svampebob!

839
00:49:28,674 --> 00:49:29,841
Så rart.

840
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Det er noe som ikke stemmer her.

841
00:49:44,606 --> 00:49:47,109
Hva har dere gjort med Svampebob?

842
00:49:47,192 --> 00:49:50,529
Vi vet ikke hvor han er, Sandy.
Han har ikke vært her på flere dager.

843
00:49:51,071 --> 00:49:53,740
Ikke vri deg unna, cefalopod.

844
00:49:53,824 --> 00:49:57,577
Og du, artropod! Snakk. Hvor er han?

845
00:49:57,661 --> 00:50:00,205
Bundet i kjelleren?
Stappet ned i bagasjerommet?

846
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
Jeg kunne aldri skadet gutten.
Det har fraværet hans lært meg.

847
00:50:04,876 --> 00:50:08,088
Og jeg snakker ikke bare
om pengene jeg taper mens han er borte.

848
00:50:11,216 --> 00:50:13,593
Greit, 50 % om pengene

849
00:50:13,677 --> 00:50:16,179
og 50 % om at jeg virkelig savner gutten.

850
00:50:17,723 --> 00:50:21,601
Jeg hater å innrømme det,
men det er ikke det samme uten ham.

851
00:50:21,685 --> 00:50:25,355
Jeg kan ikke nekte. Vi trenger Svampebob.

852
00:50:25,439 --> 00:50:28,608
Har noen tenkt på
at han kanskje trenger oss?

853
00:50:28,692 --> 00:50:32,237
Dette er Perch Perkins
fra den tapte byen Atlantic City.

854
00:50:32,320 --> 00:50:33,530
Jeg står på gaten

855
00:50:33,613 --> 00:50:36,616
utenfor Poseidons palass og kasino,
der to mistenkte

856
00:50:36,700 --> 00:50:40,996
er tatt i varetekt nå i kveld
etter et angrep på den kongelige sneglen.

857
00:50:41,079 --> 00:50:43,790
Svampen og sjøstjernen lot som
de fremførte et nummer,

858
00:50:43,874 --> 00:50:47,043
og prøvde å ta Poseidons kjære bløtdyr.

859
00:50:48,420 --> 00:50:50,005
-Det er Gary!
-Det er Gary!

860
00:50:50,088 --> 00:50:53,091
De mistenktes kjøretøy ble stanset
etter en høyhastighetsjakt.

861
00:50:53,175 --> 00:50:56,303
Herr Krabbe, hva skjedde med Otto?

862
00:50:56,386 --> 00:50:59,681
Han tok en automatisert ferie!

863
00:50:59,765 --> 00:51:03,226
I en tilknyttet historie presenterer
Poseidons palass en forestilling

864
00:51:03,310 --> 00:51:07,689
med henrettelsen av de mistenkte
i Akvarommet fredag kveld.

865
00:51:07,773 --> 00:51:12,486
Henrettelse av de mistenkte?
Hva skjedde med habeas sverdfisk?

866
00:51:12,569 --> 00:51:15,947
Det blir en morsom familiebegivenhet
som åpnes av Kelpy G.

867
00:51:16,031 --> 00:51:17,991
Kun én forestilling,
ledige plasser ennå.

868
00:51:19,534 --> 00:51:22,037
-Vi må hjelpe dem!
-Vi drar umiddelbart.

869
00:51:22,996 --> 00:51:26,041
Unnskyld. Kan jeg bli med?

870
00:51:26,124 --> 00:51:29,377
Plankton? Hva har du med dette å gjøre?

871
00:51:31,171 --> 00:51:34,591
Jeg kan ha hatt bitte litt
med det å gjøre...

872
00:51:34,674 --> 00:51:38,595
Fortell det i bilen.
Bleke Fangarm, kommer du?

873
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
Liksom.

874
00:51:41,681 --> 00:51:45,393
Liksom at jeg går glipp av
en Kelpy G-forestilling. Jeg er med.

875
00:51:45,477 --> 00:51:47,479
Til Burgermobilen!

876
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Denne gamle kjerra?

877
00:51:59,199 --> 00:52:01,743
Aldri døm en Burgermobil etter brødet.

878
00:52:16,842 --> 00:52:18,468
Vi fyrer i gang!

879
00:52:30,939 --> 00:52:34,276
Mamma!

880
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
Svampebob? Går det bra?

881
00:53:14,691 --> 00:53:17,402
Beklager dette, kompis.

882
00:53:18,028 --> 00:53:22,407
Det er ikke din feil, Patrik.
Du har vært en sann venn hele tiden.

883
00:53:22,991 --> 00:53:25,869
Du har aldri nølt og aldri famlet.

884
00:53:26,453 --> 00:53:28,121
Jeg har bare mislyktes!

885
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
Og jeg får aldri se
uskyldige, lille Gary igjen.

886
00:53:32,250 --> 00:53:35,045
Hjertet mitt er knust!

887
00:53:35,962 --> 00:53:40,508
Kom an, Svampebob. Det er ikke over ennå.

888
00:53:40,592 --> 00:53:44,012
Det føles som det er over. Og vondt.

889
00:53:44,095 --> 00:53:46,806
Sier bare at alle mynter har to sider.

890
00:53:46,890 --> 00:53:50,685
Hva har en mynt å gjøre med...
Vent, sa du nettopp "mynt"?

891
00:53:50,769 --> 00:53:52,771
Jeg? Tror ikke det.

892
00:53:54,606 --> 00:53:56,650
Jo, du sa "mynt"!

893
00:53:57,525 --> 00:53:59,361
Husker ikke.

894
00:54:00,153 --> 00:54:02,948
-Hallo?
-Utfordringsmynten! Selvsagt!

895
00:54:03,031 --> 00:54:06,117
Skjønner du ikke, Patrik? Vi er reddet!

896
00:54:06,201 --> 00:54:07,577
Jeg sa hallo!

897
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Den er borte!

898
00:54:11,748 --> 00:54:14,292
Var utfordringsmynten egentlig så nyttig?

899
00:54:14,376 --> 00:54:15,877
Hallo?

900
00:54:17,671 --> 00:54:21,132
-Dumme tulleringere.
-Vent litt.

901
00:54:21,216 --> 00:54:24,094
Jeg ga den til deg
for at du skulle passe på den.

902
00:54:24,177 --> 00:54:25,303
Nei.

903
00:54:25,387 --> 00:54:28,390
Kom an, det var i går kveld.
Vi var ved craps-bordet.

904
00:54:29,182 --> 00:54:31,893
Vinner! Legg på innsatsen.

905
00:54:31,977 --> 00:54:36,606
Kom igjen, sju!

906
00:54:37,899 --> 00:54:38,900
Du!

907
00:54:38,984 --> 00:54:41,736
Du spilte bort utfordringsmynten min!

908
00:54:41,820 --> 00:54:45,240
Du ødela hele oppdraget vårt
med én teit innsats!

909
00:54:45,323 --> 00:54:47,867
Bare etter at du sa...

910
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
Kom igjen, Patrik!

911
00:54:51,746 --> 00:54:55,417
Men hva om du trenger utfordringsmynten
i morgen

912
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
til å mønstre mot?

913
00:54:57,293 --> 00:54:59,212
Morgendagen er for pyser!

914
00:55:03,174 --> 00:55:06,761
Nå er det morgendag,
og gjett hvem som er pysa.

915
00:55:08,888 --> 00:55:13,059
Jeg kan ikke tro det.

916
00:55:13,143 --> 00:55:16,730
Tror du det ikke? Seriøst?

917
00:55:16,813 --> 00:55:19,899
Ja vel! Kanskje du kan tro på dette.

918
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
Jeg stikker!

919
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Og ikke kom tilbake!

920
00:55:30,535 --> 00:55:32,412
Ikke vær redd, det gjør jeg ikke!

921
00:55:32,495 --> 00:55:34,539
-Bra!
-Aldri!

922
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
-Fint!
-Supert!

923
00:55:37,834 --> 00:55:38,877
Hei, tapere.

924
00:55:40,378 --> 00:55:41,629
Hei, Kraft.

925
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
Så bra at du er her. Gjett hvem
som spilte bort utfordringsmynten min.

926
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
Gjett hvem som skylder på andre
for problemene.

927
00:55:47,927 --> 00:55:48,803
Nok!

928
00:55:49,804 --> 00:55:51,931
Har jeg nevnt
at dere et de verste heltene

929
00:55:52,015 --> 00:55:54,184
jeg noen gang
har vært åndelig veileder for?

930
00:55:54,267 --> 00:55:56,311
Jeg tror vi gikk gjennom det i morges.

931
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
Ja, det tror jeg.

932
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
Mynten var bare et symbol, Svampebob.

933
00:56:03,735 --> 00:56:07,072
Motet du leter etter, er inni deg,
ikke i mynten.

934
00:56:07,155 --> 00:56:09,574
Og det kommer når du trenger det som mest.

935
00:56:09,657 --> 00:56:12,243
Men trenger jeg det ikke nå?

936
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
Nei. Det blir mye verre.

937
00:56:17,290 --> 00:56:18,291
Ha det!

938
00:56:19,292 --> 00:56:22,045
-Verre?
-Fyren sa "mye verre".

939
00:56:24,923 --> 00:56:26,841
Gjør fangene klare.

940
00:56:26,925 --> 00:56:28,259
Det kan ikke være for oss.

941
00:56:28,343 --> 00:56:31,304
Dette er deres øyeblikk til å steke.
Jeg mener skinne.

942
00:56:31,387 --> 00:56:34,390
Det er for oss, Patrik!
Vi kommer til å dø!

943
00:56:35,600 --> 00:56:40,855
Og slik fikk jeg Svampebob
ut av Bikinibunnen.

944
00:56:40,939 --> 00:56:43,566
-Det er monstrøst!
-Vent, det høres bra ut.

945
00:56:43,650 --> 00:56:46,569
-Oi, oi.
-Hva forventer dere? Jeg er ond.

946
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
La oss bare fokusere på planen.

947
00:56:48,238 --> 00:56:52,450
Vi nærmer oss
den tapte byen Atlantic City.

948
00:56:53,118 --> 00:56:54,869
Unna vei!

949
00:57:01,668 --> 00:57:05,421
"Henrettelsesbonanza med svamp
og stjerne?"

950
00:57:05,505 --> 00:57:07,257
Ingen tid å miste!

951
00:57:11,219 --> 00:57:15,098
Mine damer og herrefisk,
velkommen til Akvarommet.

952
00:57:15,181 --> 00:57:17,892
Verdens største undervannsshow.

953
00:57:19,310 --> 00:57:20,895
Mine groupier og guppier...

954
00:57:20,979 --> 00:57:24,149
-Vi elsker deg, Tiffany!
-Ja, applaus for jenta deres!

955
00:57:24,232 --> 00:57:25,817
Klare for å bli underholdt?

956
00:57:26,609 --> 00:57:30,780
Jeg hører dere ikke.
Er dere klare for å bli underholdt?

957
00:57:32,407 --> 00:57:35,368
Greit, da møter vi deltakerne.

958
00:57:35,452 --> 00:57:38,788
I dette hjørnet: en svamp og en stjerne.

959
00:57:38,872 --> 00:57:41,458
To av havets mest beryktede kriminelle!

960
00:57:42,208 --> 00:57:43,126
TILTALTE

961
00:57:43,209 --> 00:57:44,252
PATRIK STJERNE - SVAMPEBOB FIRKANT

962
00:57:44,335 --> 00:57:47,881
Og i dette hjørnet,
som representant for Hans Majestet Kongen:

963
00:57:47,964 --> 00:57:52,051
Poseidons egen hoffkansler!

964
00:57:52,135 --> 00:57:53,094
APPLAUS

965
00:57:53,178 --> 00:57:55,388
Trommevirvel, maestro.

966
00:57:55,472 --> 00:57:59,100
Klapp i finnene
for hertugen av skitne handlinger,

967
00:57:59,184 --> 00:58:03,563
jarlen av henrettelser,
den økseviftende gærningen.

968
00:58:03,646 --> 00:58:05,940
Ja, Lemont!

969
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
Lemont!

970
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
Jeg elsker litt Lemont.

971
00:58:13,656 --> 00:58:14,657
HENRETTELSESSTASJON

972
00:58:14,741 --> 00:58:15,742
Han er så sterk.

973
00:58:22,457 --> 00:58:25,960
Mine damer og herrer,
med et øyeblikk med kosejazz,

974
00:58:26,044 --> 00:58:31,049
til minne om de snarlig avdøde,
gir jeg dere Kelpy G.

975
00:58:41,893 --> 00:58:45,522
Jeg har så dårlig samvittighet
for at jeg trakk deg inn i dette rotet.

976
00:58:45,605 --> 00:58:50,527
Det er greit, Svampebob,
jeg inngikk et forlik med aktoratet!

977
00:58:52,403 --> 00:58:54,322
Det er bra. Vent, hva gjorde du?

978
00:58:54,405 --> 00:58:56,658
Alt jeg trenger å gjøre, er... Ja!

979
00:58:56,741 --> 00:58:59,911
"Bringe inkriminerende bevis
mot den tiltalte."

980
00:59:00,912 --> 00:59:02,747
Jeg er den tiltalte.

981
00:59:02,830 --> 00:59:03,831
Er du?

982
00:59:15,343 --> 00:59:17,929
La rettssaken begynne!

983
00:59:18,638 --> 00:59:25,562
Dommer jeg ønsker å legge frem
følgende bevis: én sjøsnegle. Navn: Fred.

984
00:59:27,355 --> 00:59:28,398
Gary!

985
00:59:28,481 --> 00:59:32,610
Hvordan våger dere! Det er alt jeg kan si.

986
00:59:32,694 --> 00:59:38,825
Hvordan våger dere å komme hit,
til vår ærede monarks helligdom

987
00:59:38,908 --> 00:59:44,622
for å berøve ham selve livsblodet,
hans bedårende gode utseende?

988
00:59:45,790 --> 00:59:46,916
Fortsett.

989
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Sannelig, hvordan våger dere?

990
00:59:52,547 --> 00:59:53,381
Skyldig!

991
00:59:54,799 --> 00:59:57,802
Lemont!

992
01:00:06,644 --> 01:00:08,187
Vent!

993
01:00:10,064 --> 01:00:11,316
Hvis retten tillater det,

994
01:00:11,399 --> 01:00:13,526
vil jeg si noe
til forsvar for Svampebob.

995
01:00:13,610 --> 01:00:17,822
Retten tillater det ikke, Sett deg ned,
ekorn med fiskebolle på hodet!

996
01:00:17,905 --> 01:00:21,993
Men et sterkt forsvar gir et bedre show.

997
01:00:22,076 --> 01:00:23,453
Stemmer ikke det, publikum?

998
01:00:27,165 --> 01:00:30,418
Greit! Jeg tillater det.

999
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
Takk, dommer.

1000
01:00:32,754 --> 01:00:37,300
Mine damer og herrer,
Svampebob har alltid stilt opp for meg.

1001
01:00:37,383 --> 01:00:39,677
Selv helt tilbake på sommerleiren.

1002
01:00:40,553 --> 01:00:42,764
Faktisk var det der vi alle møttes.

1003
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
CAMP KORALL

1004
01:00:57,195 --> 01:00:58,738
Jeg er...

1005
01:01:06,829 --> 01:01:07,955
...klar!

1006
01:01:13,211 --> 01:01:15,546
Se på alle de kule aktivitetene!

1007
01:01:15,630 --> 01:01:22,095
Camping, padling, sjøhestridning,
tautrekking og hvalsafari.

1008
01:01:22,178 --> 01:01:23,221
Må dere?

1009
01:01:23,304 --> 01:01:27,475
Sjongeleringskonkurranse, plastfilmfotball
og mer!

1010
01:01:27,558 --> 01:01:28,976
MER

1011
01:01:33,272 --> 01:01:37,485
Hei, alle havdyr! Se opp, der nede!

1012
01:01:39,362 --> 01:01:42,407
Jeg er Sandy Cheeks fra Texas.

1013
01:01:42,490 --> 01:01:44,242
Hei, Sandy. Jeg er Svampebob.

1014
01:01:44,325 --> 01:01:45,827
Hyggelig å møte deg.

1015
01:01:45,910 --> 01:01:48,454
Har alle på seg romdrakter i Texas?

1016
01:01:48,538 --> 01:01:51,290
De har det
hvis de vil besøke dere undervannsdyr.

1017
01:01:51,374 --> 01:01:53,710
Vi puster alle inn luft på overflaten.

1018
01:01:53,793 --> 01:01:57,714
Det er bare vår måte å syntetisere
oksygen på. Slik dere gjør med vann.

1019
01:01:59,298 --> 01:02:01,342
Er du forsker?

1020
01:02:01,426 --> 01:02:04,011
Nei, bare et ekorn.

1021
01:02:04,095 --> 01:02:08,266
Jeg kan ikke være forsker.
Selv om det på en måte er drømmen min.

1022
01:02:08,349 --> 01:02:12,645
Ta det tilbake, Sandy Cheeks!
Du kan sikkert gjøre alt du vil.

1023
01:02:12,729 --> 01:02:13,730
Mener du det?

1024
01:02:14,939 --> 01:02:17,567
Meg, en forsker?

1025
01:02:21,279 --> 01:02:22,280
Forskning.

1026
01:02:25,575 --> 01:02:27,243
Du er morsom, lille venn.

1027
01:02:27,326 --> 01:02:31,539
Like sannsynlig at jeg blir boende her
i en glasskuppel med et tre i.

1028
01:02:32,665 --> 01:02:33,833
Du vet aldri!

1029
01:02:45,553 --> 01:02:48,806
Det var han som sa til meg
at uansett hvem jeg var

1030
01:02:48,890 --> 01:02:52,977
eller hvor jeg kom fra,
burde jeg følge drømmen min.

1031
01:02:53,519 --> 01:02:55,229
Det kaller jeg en venn.

1032
01:02:55,938 --> 01:02:57,774
Og derfor, i mine øyne,

1033
01:02:58,649 --> 01:03:00,485
er ikke Svampebob kriminell.

1034
01:03:01,235 --> 01:03:05,990
Han er den beste lille fyren
som finnes på havbunnen.

1035
01:03:06,616 --> 01:03:08,993
Slik føler jeg det. Så...

1036
01:03:09,660 --> 01:03:11,704
Ikke gjør ham vondt.

1037
01:03:16,000 --> 01:03:18,085
Denne mannen brøt loven!

1038
01:03:21,422 --> 01:03:24,175
Det står i loven: "Du bør bli hjemme

1039
01:03:24,258 --> 01:03:27,220
og akseptere at noen stjal sneglen din."

1040
01:03:28,429 --> 01:03:32,558
Loven heter: "Det er antakelig ikke noe
jeg kan gjøre med det."

1041
01:03:33,184 --> 01:03:36,229
Etter denne sjøstjernens mening

1042
01:03:36,312 --> 01:03:41,442
burde disse lovene brytes,
og Svampebob er bevis på det!

1043
01:03:42,068 --> 01:03:48,741
Alt han er skyldig i,
er å ha mot til å prøve å redde en venn.

1044
01:03:51,118 --> 01:03:52,119
Hvordan vet jeg det?

1045
01:03:52,912 --> 01:03:57,124
Jeg var bare en ensom klump
på en stubbe da jeg møtte ham.

1046
01:04:04,715 --> 01:04:05,883
Hei, jeg heter...

1047
01:04:12,139 --> 01:04:14,392
Hei, jeg heter Svampebob, hva heter du?

1048
01:04:15,309 --> 01:04:18,271
Jeg heter Pa-Pa-Patrik.

1049
01:04:19,939 --> 01:04:22,817
Hvorfor gråter du, Pa-Pa-Patrik?

1050
01:04:22,900 --> 01:04:25,069
Jeg har hjemlengsel.

1051
01:04:26,028 --> 01:04:29,031
Det er en temmelig god grunn.

1052
01:04:29,866 --> 01:04:31,450
Kanskje du bare trenger en venn.

1053
01:04:33,119 --> 01:04:36,038
Jeg har ingen venner!

1054
01:04:36,122 --> 01:04:38,457
-Du har en nå.
-Har jeg?

1055
01:04:39,458 --> 01:04:41,627
-Hvem da?
-Meg!

1056
01:04:41,711 --> 01:04:44,964
-Mener du det?
-Selvsagt. Kom igjen!

1057
01:04:46,674 --> 01:04:49,594
Den skjønne, lille svampen

1058
01:04:50,136 --> 01:04:53,639
reddet denne triste, lille sjøstjernen.

1059
01:04:53,723 --> 01:04:57,226
Og ikke mye er endret i dag, dommer.

1060
01:05:04,108 --> 01:05:05,651
Hjertet mitt.

1061
01:05:10,406 --> 01:05:16,370
Jeg liker ikke Svampebob.
Faktisk avskyr jeg ham.

1062
01:05:20,499 --> 01:05:24,795
Jeg møtte også denne oppkomlingen
på sommerleir.

1063
01:05:25,504 --> 01:05:27,673
Jeg husker det som om det var i går.

1064
01:05:27,757 --> 01:05:32,470
Det var min store kveld.
Det årlige Camp Korall-talentshowet.

1065
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
Og førstepremien var
den ettertraktede Campy-prisen.

1066
01:05:38,809 --> 01:05:40,186
Takk, Larry.

1067
01:05:40,269 --> 01:05:42,229
Ikke glem å stemme, folkens.

1068
01:05:42,313 --> 01:05:43,606
CAMP KORALL

1069
01:05:47,860 --> 01:05:52,031
Jeg trodde trofeet var så godt som mitt.

1070
01:05:52,114 --> 01:05:53,240
Du, Bleke...

1071
01:05:54,283 --> 01:05:56,953
Stille. Jeg er i kampmodus.

1072
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Jeg har en pris å vinne.

1073
01:06:10,299 --> 01:06:13,219
Aka Waka Maka Mia
Var en kulefisk

1074
01:06:15,471 --> 01:06:17,223
Campy-prisen er min.

1075
01:06:23,020 --> 01:06:24,438
Jeg badet publikum

1076
01:06:24,522 --> 01:06:27,566
med lyden av
mitt himmelske klarinettspill.

1077
01:06:40,371 --> 01:06:42,540
Takk, Bleke. Nydelig.

1078
01:06:42,623 --> 01:06:43,916
Tusen takk.

1079
01:06:47,086 --> 01:06:49,588
Og Campy-prisen går til...

1080
01:06:49,672 --> 01:06:50,589
Jeg tar den.

1081
01:06:50,673 --> 01:06:52,508
...Svampebob og Patrik!

1082
01:06:54,093 --> 01:06:56,929
Nei!

1083
01:06:58,264 --> 01:07:02,309
Dette skjer ikke! Nei! Mamma!

1084
01:07:02,393 --> 01:07:07,982
Jeg ble ranet.
Og spilte aldri klarinett igjen.

1085
01:07:11,777 --> 01:07:13,195
Nei.

1086
01:07:20,161 --> 01:07:22,663
-Bleke!
-Gå vekk!

1087
01:07:25,041 --> 01:07:26,584
Patrik og jeg snakket

1088
01:07:26,667 --> 01:07:29,378
med en av leirlederne, og gjett hva?

1089
01:07:29,462 --> 01:07:33,174
Det ble gjort en stor feil,
og du vant faktisk Campy-prisen!

1090
01:07:33,257 --> 01:07:34,675
Det stemmer.

1091
01:07:35,593 --> 01:07:38,596
-Gjorde jeg?
-Overlegent.

1092
01:07:40,598 --> 01:07:42,933
Så rart at de telte feil.

1093
01:07:43,017 --> 01:07:44,935
Men det er vel mulig...

1094
01:07:45,728 --> 01:07:48,981
-Godt jobbet, Bleke.
-Ingen fortjener det mer.

1095
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Og du må aldri slutte å spille på denne.

1096
01:07:52,943 --> 01:07:56,947
Klarinetten min.
Se på meg. Jeg klarte det!

1097
01:07:59,575 --> 01:08:04,205
Derfor, selv om jeg ikke tåler Svampebob,

1098
01:08:04,288 --> 01:08:06,791
er jeg samtidig...

1099
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
...glad i ham.

1100
01:08:08,459 --> 01:08:10,669
Jeg er glad i ham og hater ham.

1101
01:08:11,337 --> 01:08:16,717
Han er som is med salt på,
for han er søt og kjemperirriterende.

1102
01:08:16,801 --> 01:08:20,721
Han er grei, og like irriterende
som skraping på en tavle!

1103
01:08:20,805 --> 01:08:23,724
Greit, han er
for det meste superirriterende.

1104
01:08:23,808 --> 01:08:27,561
Men denne lille kjasete masekoppen...

1105
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
...er min venn.

1106
01:08:30,564 --> 01:08:32,108
Og han fortjener ikke å dø.

1107
01:08:40,241 --> 01:08:43,244
Jeg skal si mitt nå,
hvis retten tillater det.

1108
01:08:45,412 --> 01:08:47,039
Jeg kunne vel stå her

1109
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
og si
hvordan Svampebob endret livet mitt.

1110
01:08:50,084 --> 01:08:51,544
Men det skal jeg ikke.

1111
01:08:52,545 --> 01:08:54,797
Jeg kan snakke om at han inspirerte meg

1112
01:08:54,880 --> 01:08:58,634
da jeg bare var en ussel selger
med en nedslitt lunsjbar.

1113
01:08:59,468 --> 01:09:01,637
Men det skal jeg ikke.

1114
01:09:01,720 --> 01:09:02,680
Jeg burde vel nevne

1115
01:09:02,763 --> 01:09:06,058
at han oppmuntret meg til
å starte min egen restaurant.

1116
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
Du burde åpne din egen restaurant en dag.

1117
01:09:08,769 --> 01:09:12,731
Den Krispe Krabbe, gjort berømt
av mine deilige Krabbeburgere!

1118
01:09:12,815 --> 01:09:15,192
To for én på onsdager, forresten.
Del ut disse.

1119
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Men det skal jeg ikke.

1120
01:09:17,778 --> 01:09:21,073
Nei, dere hører ikke slike lovord fra meg.

1121
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
For det yter ham ikke full rettferdighet.

1122
01:09:24,618 --> 01:09:28,164
Det ville ikke begynt
å beskrive tassens hjerte.

1123
01:09:28,247 --> 01:09:31,458
Som... er enormt.

1124
01:09:35,588 --> 01:09:39,049
Og han legger det hjertet i alt han gjør.

1125
01:09:39,550 --> 01:09:41,135
-Matlaging...
-Klar bestilling!

1126
01:09:41,218 --> 01:09:42,094
...rengjøring...

1127
01:09:42,720 --> 01:09:44,763
...og servering av deilige Krabbeburgere.

1128
01:09:45,347 --> 01:09:46,807
Men det er det morsomme.

1129
01:09:47,725 --> 01:09:50,311
Jeg trodde
at den hemmelige krabbeburgeroppskriften

1130
01:09:51,228 --> 01:09:52,938
var hemmeligheten til min suksess.

1131
01:09:53,480 --> 01:09:55,983
Vi serverer frokost til 11.00,
12.00 i helgene.

1132
01:09:56,942 --> 01:10:00,154
Det var ikke før Svampebob begynte
å jobbe for meg

1133
01:10:00,237 --> 01:10:05,159
at jeg skjønte at oppskriften er mer enn
en liste med ingredienser

1134
01:10:05,242 --> 01:10:07,036
og smakstilsetningsmetoder.

1135
01:10:07,119 --> 01:10:10,372
Den er mer enn en godt bevoktet oppskrift.

1136
01:10:11,248 --> 01:10:13,125
Den egentlige hemmelige oppskriften...

1137
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
...sitter her.

1138
01:10:17,755 --> 01:10:19,882
Svampebob Firkant.

1139
01:10:24,386 --> 01:10:25,471
Gjør dere klare.

1140
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Maestro?

1141
01:10:34,730 --> 01:10:37,775
En oppskrift er nesten som en formel

1142
01:10:37,858 --> 01:10:40,653
En formel er nesten som en plan

1143
01:10:40,736 --> 01:10:42,905
Med ingredienser og mål

1144
01:10:42,988 --> 01:10:46,158
Blandet med en stødig hånd

1145
01:10:47,701 --> 01:10:50,871
Men forsiktig må du være
Eller trist du vil bli

1146
01:10:50,955 --> 01:10:54,124
Hvis blandingen ikke har sjel

1147
01:10:54,208 --> 01:10:56,085
Så hva er den ene ingrediensen

1148
01:10:56,168 --> 01:10:58,837
Som gjør denne deilige sausen
Til flytende gull?

1149
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Det skal jeg si dere!

1150
01:11:00,965 --> 01:11:06,095
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1151
01:11:06,178 --> 01:11:07,304
Deg, deg

1152
01:11:07,388 --> 01:11:12,559
Honningen i teen min er deg, deg

1153
01:11:12,643 --> 01:11:14,144
Du, du

1154
01:11:14,228 --> 01:11:16,814
Boblene i kokingen

1155
01:11:16,897 --> 01:11:19,024
Den ene essensielle oljen

1156
01:11:19,108 --> 01:11:20,693
Det er sant

1157
01:11:20,776 --> 01:11:25,406
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1158
01:11:25,489 --> 01:11:26,407
Svampebob!

1159
01:11:26,490 --> 01:11:27,366
Deg, deg

1160
01:11:27,449 --> 01:11:30,286
Hva i den vide vannverden

1161
01:11:30,369 --> 01:11:35,708
Ville den vært uten deg?

1162
01:11:35,791 --> 01:11:40,629
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1163
01:11:40,713 --> 01:11:42,006
Deg, deg

1164
01:11:42,089 --> 01:11:47,636
Honningen i teen min er deg, deg

1165
01:11:47,720 --> 01:11:48,929
Deg, deg

1166
01:11:49,013 --> 01:11:51,598
Boblene i kokingen

1167
01:11:51,682 --> 01:11:55,519
Den ene essensielle oljen, det er sant

1168
01:11:55,602 --> 01:12:00,149
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1169
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
Svampebob!

1170
01:12:01,233 --> 01:12:02,401
Deg, deg

1171
01:12:02,484 --> 01:12:06,780
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1172
01:12:06,864 --> 01:12:09,033
-Svampebob!
-Så underholdende!

1173
01:12:09,116 --> 01:12:13,829
Hemmeligheten bak oppskriften er deg, deg

1174
01:12:13,912 --> 01:12:15,581
Deg, deg

1175
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
Kjempemorsomt!

1176
01:12:24,006 --> 01:12:25,549
Sneglen min!

1177
01:12:30,471 --> 01:12:32,765
Stopp! Det er et triks! Ta dem!

1178
01:12:42,274 --> 01:12:45,778
Du er hos meg nå, Gary.
Jeg lar aldri noen ta deg igjen.

1179
01:12:46,570 --> 01:12:47,780
Fortere!

1180
01:12:53,660 --> 01:12:56,080
-Hva er det du gjør, Patrik?
-Gratis mat!

1181
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Ta ham!

1182
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
Kom igjen. Inn hit!

1183
01:13:08,258 --> 01:13:10,094
Stopp!

1184
01:13:11,637 --> 01:13:12,846
Inn! Fort!

1185
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
Kom igjen!

1186
01:13:24,149 --> 01:13:26,819
Skyv, Plankton!

1187
01:13:26,902 --> 01:13:28,570
Nå tuller du!

1188
01:13:56,557 --> 01:13:57,808
Titt-tei!

1189
01:13:58,434 --> 01:13:59,518
Angrip!

1190
01:14:04,690 --> 01:14:05,941
Angrip!

1191
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
Pass på venstre flanke, folkens!

1192
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Støt! Parér! Piruett. Snu. Vend!

1193
01:14:14,241 --> 01:14:17,244
Trekk hardere. Fortere! Til høyre!

1194
01:14:41,935 --> 01:14:44,605
Tror dere vi skulle blitt der inne
med Bleke?

1195
01:14:44,688 --> 01:14:46,523
Nei, han klarer seg.

1196
01:14:46,607 --> 01:14:48,400
Hvor er alle sammen?

1197
01:14:48,484 --> 01:14:49,776
Angrip!

1198
01:14:59,745 --> 01:15:01,914
-Bleke!
-Bleke!

1199
01:15:08,170 --> 01:15:10,756
Bleke! Fall denne veien!

1200
01:15:10,839 --> 01:15:12,216
Nei, denne veien!

1201
01:15:17,387 --> 01:15:18,263
Mann nede.

1202
01:15:20,098 --> 01:15:21,808
Godt tatt imot.

1203
01:15:22,434 --> 01:15:24,561
-Der er de!
-Ta dem!

1204
01:15:25,062 --> 01:15:27,689
-Hva skjer?
-Otto!

1205
01:15:27,773 --> 01:15:29,775
Jeg har et spilleproblem.

1206
01:15:32,736 --> 01:15:35,197
-Otto!
-Kan noen låne meg penger?

1207
01:15:35,864 --> 01:15:38,200
Til Bikinibunnen! Gi bånn gass!

1208
01:15:38,283 --> 01:15:39,743
Gir bånn gass.

1209
01:15:40,369 --> 01:15:41,870
Dere har sparken alle sammen.

1210
01:15:42,829 --> 01:15:44,248
Til bilen!

1211
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
Drar dere så snart?

1212
01:15:51,797 --> 01:15:54,049
Hold ut, Gary. Jeg slipper deg ikke.

1213
01:15:54,132 --> 01:15:57,261
Er ikke det litt uhøflig?

1214
01:15:57,344 --> 01:15:58,929
Det var deres idé.

1215
01:15:59,012 --> 01:16:00,681
Og jeg...

1216
01:16:01,848 --> 01:16:03,141
...elsket den!

1217
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
Så du er ikke sint på oss?

1218
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
Nei.

1219
01:16:06,520 --> 01:16:10,232
Det er lenge siden jeg har nytt
slik takttrampende underholdning.

1220
01:16:10,315 --> 01:16:11,692
Alt er tilgitt!

1221
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
Og alle siktelser er frafalt.

1222
01:16:14,486 --> 01:16:16,363
På én betingelse.

1223
01:16:16,947 --> 01:16:21,952
Svampebob skal returnere sneglen min
til meg uten mere dill-dall.

1224
01:16:22,035 --> 01:16:23,412
Vent, hva?

1225
01:16:23,495 --> 01:16:26,498
Bare gi meg sneglen, så er dere alle fri.

1226
01:16:29,209 --> 01:16:31,962
Men jeg...

1227
01:16:32,045 --> 01:16:33,505
Svampebob.

1228
01:16:34,298 --> 01:16:36,258
Kraft? Er det deg?

1229
01:16:36,341 --> 01:16:37,509
Hallo.

1230
01:16:37,593 --> 01:16:39,219
Kraft! Hei!

1231
01:16:39,303 --> 01:16:42,639
Husk at motet du leter etter, er inni deg.

1232
01:16:42,723 --> 01:16:45,225
Og det kommer til deg
når behovet er størst.

1233
01:16:47,311 --> 01:16:49,521
Motet er inni meg.

1234
01:16:51,481 --> 01:16:53,692
Motet er inni meg!

1235
01:16:55,152 --> 01:16:59,031
Nei, Poseidon, jeg gjør det ikke.

1236
01:17:01,074 --> 01:17:01,908
Hva?

1237
01:17:01,992 --> 01:17:04,494
Jeg er for glad i Gary,
og han er glad i meg.

1238
01:17:05,120 --> 01:17:07,205
Uten hverandre blir vi så triste

1239
01:17:07,289 --> 01:17:10,083
at det ikke betyr noe hva du gjør mot oss.

1240
01:17:11,501 --> 01:17:15,213
Og i dag,
takket være disse fantastiske vennene,

1241
01:17:15,297 --> 01:17:18,634
føles hjertet mitt
dobbelt så stort som før.

1242
01:17:19,509 --> 01:17:21,720
Særlig etter det de risikerte for meg:

1243
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
Brøt loven,
og trosset havets mektige konge.

1244
01:17:26,058 --> 01:17:27,809
Trosset? Seriøst?

1245
01:17:27,893 --> 01:17:30,354
Jeg ville ikke sagt trosset kongen.

1246
01:17:30,437 --> 01:17:32,648
Ydmyket deg foran undersåttene dine.

1247
01:17:32,731 --> 01:17:34,900
-Fortsett.
-Heller beundret.

1248
01:17:34,983 --> 01:17:38,195
-Og var helt enig med!
-Jeg kom bare for å se Kelpy G.

1249
01:17:38,278 --> 01:17:40,197
Og de gjorde alt det for meg.

1250
01:17:40,280 --> 01:17:43,283
Du ville nok forstått,
om du hadde slike venner.

1251
01:17:43,367 --> 01:17:45,035
Slike venner?

1252
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Vent, hva? Slike venner?

1253
01:17:49,915 --> 01:17:54,044
Selvsagt har jeg slike venner.
Jeg har alle slags venner.

1254
01:17:54,127 --> 01:17:56,588
Jeg har kompiser, jeg har bestiser.

1255
01:17:56,672 --> 01:18:00,008
Jeg har kæmmerater. Jeg har tøysetjommier.

1256
01:18:00,092 --> 01:18:01,468
Det er uendelig!

1257
01:18:01,551 --> 01:18:05,097
Gi oss et eksakt tall, hoffkansler.
Venneopptellingen, om du vil.

1258
01:18:05,806 --> 01:18:08,183
Ifølge den siste meningsmålingen...

1259
01:18:08,892 --> 01:18:11,103
Vi trenger flere data.

1260
01:18:11,186 --> 01:18:12,187
Hva? Gi meg den.

1261
01:18:12,270 --> 01:18:13,814
POSEIDONS POPULARITET

1262
01:18:13,897 --> 01:18:15,232
Hva med mine beundrere?

1263
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
-Niks.
-Elitepalassvaktene mine?

1264
01:18:19,945 --> 01:18:21,238
Min personlige trener?

1265
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
-Terapeuten min?
-Niks.

1266
01:18:25,367 --> 01:18:27,202
-Tatoveringskunstneren?
-Null og niks.

1267
01:18:27,285 --> 01:18:29,454
-Tatoveringsfjerneren?
-Ingenting.

1268
01:18:29,538 --> 01:18:35,252
Men iallfall du,
min hoffkansler og trofaste lojale?

1269
01:18:35,335 --> 01:18:36,336
Beklager.

1270
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
Apollon, ta meg nå.

1271
01:18:48,098 --> 01:18:52,394
Jeg har ingen venner!

1272
01:18:54,938 --> 01:18:56,690
Du har en nå.

1273
01:18:58,066 --> 01:19:00,485
Har jeg? Hvem da?

1274
01:19:00,569 --> 01:19:02,487
Meg! Jeg kan være vennen din.

1275
01:19:03,530 --> 01:19:04,656
Mener du det?

1276
01:19:04,740 --> 01:19:08,368
Ja. Men venner kidnapper ikke
venners kjælesnegler.

1277
01:19:08,910 --> 01:19:10,537
Men jeg trenger den sneglen.

1278
01:19:10,620 --> 01:19:13,874
Jeg har en forferdelig, motbydelig rynke.

1279
01:19:13,957 --> 01:19:16,585
Hoppende havabbor,
den er like stor som Marianegropen!

1280
01:19:18,086 --> 01:19:20,338
Tuller! Utseendet betyr ingenting.

1281
01:19:20,422 --> 01:19:24,009
Vi bryr oss verken om små
eller store lyter.

1282
01:19:24,092 --> 01:19:26,386
-Bare se på Bleke.
-Hva skal det bety?

1283
01:19:26,470 --> 01:19:28,346
Det viktige er hva du har inni deg.

1284
01:19:28,430 --> 01:19:30,766
Og du kan sikkert bli
en rettferdig og snill konge

1285
01:19:30,849 --> 01:19:34,978
mot alle dyrene i havet.
Jeg vet du har det i deg.

1286
01:19:35,061 --> 01:19:37,230
Hvis du bare slår ut håret litt.

1287
01:19:38,023 --> 01:19:41,151
Håret? Vent nå litt.

1288
01:19:41,234 --> 01:19:45,322
antyder du at jeg ikke trenger
denne vakre manen med bølgende hår?

1289
01:19:47,908 --> 01:19:49,409
At jeg ikke trenger nakkeklips?

1290
01:19:54,372 --> 01:19:56,416
Vekk, perfekte, hvite tenner!

1291
01:19:57,375 --> 01:19:59,294
Dette er så frigjørende!

1292
01:19:59,377 --> 01:20:01,630
Til helsike med brystplaten og korsettet.

1293
01:20:04,257 --> 01:20:06,760
-For mye?
-Nei! Slett ikke!

1294
01:20:06,843 --> 01:20:09,221
Du ser fantastisk ut!

1295
01:20:09,304 --> 01:20:15,477
Takk! Dette er så spennende.
Så passende for alderen.

1296
01:20:15,560 --> 01:20:20,690
Svampebob, få har mot til
å trosse en mektig konge.

1297
01:20:20,774 --> 01:20:24,945
Du er blant de få. Jeg hilser deg.

1298
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
Godt jobbet, Svampebob.

1299
01:20:27,697 --> 01:20:28,657
Kraft over og ut.

1300
01:20:30,033 --> 01:20:31,409
Du kan beholde Gary.

1301
01:20:31,493 --> 01:20:34,746
Og jeg ønsker dere
mange lykkelige år sammen.

1302
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
Takk! Hørte du det, Garybolle?

1303
01:20:38,792 --> 01:20:40,168
Den kongelige kappen.

1304
01:20:40,252 --> 01:20:43,046
-Det begynner å bli kaldt,
-Tullprat, hoffkansler.

1305
01:20:43,129 --> 01:20:44,548
Jeg er fri!

1306
01:20:45,423 --> 01:20:46,550
Det er du sannelig.

1307
01:20:46,633 --> 01:20:48,844
Og sett fri sneglene!

1308
01:20:54,099 --> 01:20:55,225
Hva for noe?

1309
01:20:58,353 --> 01:20:59,604
Alle sammen?

1310
01:21:07,028 --> 01:21:08,405
Jeg er hjemme!

1311
01:21:10,156 --> 01:21:11,992
Hallo, Gary.

1312
01:21:12,075 --> 01:21:13,118
Hallo, Brian.

1313
01:21:15,954 --> 01:21:19,708
Hallo, Janet. Hallo, June. Hola, Lupe.

1314
01:21:19,791 --> 01:21:21,126
HOTELL

1315
01:21:22,669 --> 01:21:24,421
-God morgen, Sally!
-Hei, Brett!

1316
01:21:35,015 --> 01:21:35,932
SALG

1317
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
ADOPTER EN SNEGLE

1318
01:21:37,809 --> 01:21:39,394
Kom igjen, mamma! Skynd deg!

1319
01:21:40,478 --> 01:21:42,647
Kom igjen, Gary! Du klarer det!

1320
01:21:45,650 --> 01:21:46,776
Ja!

1321
01:21:50,697 --> 01:21:52,073
SAVNET SNEGLE
RING PATRIK STJERNE

1322
01:21:52,991 --> 01:21:55,452
Fabio! Hvor er du, kompis?

1323
01:21:56,036 --> 01:21:57,495
Her, Fabio.

1324
01:22:00,248 --> 01:22:03,126
Gi deg, Fifi. Nei.

1325
01:22:17,390 --> 01:22:19,976
KRISPE KRABBE

1326
01:22:23,897 --> 01:22:24,898
Bestillingen er klar!

1327
01:22:30,820 --> 01:22:32,614
BIKINIBUNNEN

1328
01:22:32,697 --> 01:22:39,621
SJØSNEGLERESERVAT

1329
01:22:48,129 --> 01:22:55,053
TIL MINNE OM STEPHEN HILLENBURG